Le Costa Rica et le Nicaragua s’efforcent d’engager un dialogue constructif sur la question des droits de transit sur le fleuve San Juan. | UN | ولا تزال كوستاريكا ونيكاراغوا تستطلعان آليات الحوار البناء بينهما فيما يتعلق بمسألة حقوق العبور على نهر سان خوان. |
Accord sur la reprise du trafic commercial sur le fleuve Congo | UN | الاتفاق بشأن استئناف حركة النقل التجاري على نهر الكونغو |
:: Organise avec la République du Congo des patrouilles mixtes sur le fleuve Congo; | UN | :: تقوم مع جمهورية الكونغو بتنظيم دوريات مختلطة على نهر الكونغو؛ |
Reprise du trafic commercial sans assistance sur le fleuve Congo | UN | استئناف الرحلات التجارية بدون مساعدة في نهر الكونغو |
Qu'il suffise de rappeler qu'à l'époque une bataille navale eut lieu sur le fleuve San Juan à laquelle participait le très célèbre amiral Nelson. | UN | ويكفي أن نذكر أن هناك معركة بحرية وقعت في نهر سان خوان، معركة اشترك فيها شخص شهير فريد هو اﻷدميرال نيلسون. |
L'obligation de verser une caution est en infraction avec les principes consacrés dans la Convention internationale du Danube, qui interdit de prélever aucune redevance d'application discriminatoire ou à but lucratif sur le passage en transit sur le fleuve. | UN | ويشكل فرض مثل هذا التأمين انتهاكا للمبادئ الموضوعة في الاتفاقية الدولية المتعلقة بنهر الدانوب والتي تحظر فرض أية رسوم ذات طابع تمييزي أو ﻷسباب تحقيق الربح في حالات الملاحة العابرة على نهر الدانوب. |
Plusieurs sites, y compris Obříství sur le fleuve Elbe, à proximité de l'usine chimique de Neratovice | UN | العديد من الأماكن، منها أوبرزفي على نهر الألب بالقرب من مصنع نيراتوفيس للمواد الكيميائية الشوب والترونة البنية اللون |
La construction d'un barrage sur le fleuve Niger aidera également à accroître la production agricole. | UN | وسيكون من شأن تشييد سد على نهر النيجر أيضا أن يسهم في زيادة الإنتاج الزراعي. |
Organisation de réunions des parties en vue du rétablissement du trafic commercial sur le fleuve Congo | UN | تيسير عقد اجتماعات الأطراف من أجل استئناف النقل التجاري على نهر الكونغو |
Réunions en vue du rétablissement du trafic commercial sur le fleuve Congo | UN | عقد اجتماعات تسهيلية تتعلق بالتجارة على نهر الكونغو |
Dit que le Nicaragua a le droit d'exiger la présentation d'un passeport ou d'un document d'identité par les personnes voyageant sur le fleuve San Juan; | UN | تقرر أن لنيكاراغوا الحق في أن تطلب من الأشخاص المسافرين على نهر سان خوان أن يحملوا معهم جواز سفر أو بطاقة هوية؛ |
C'est pourquoi, le Chef de l'État, S. E. M. Mahamane Ousmane, a lancé une grande campagne de participation populaire à la réalisation d'un barrage sur le fleuve Niger, le premier du genre. | UN | وهذا هو الذي دعا رئيس دولتنــــا صاحب الفخامة السيد ماهاماني أوسماني إلى استهلال حملة كبرى يشارك فيها الشعب لبناء أول سد يبنى على الاطلاق على نهر النيجر. |
Les incidents les plus graves se sont produits au cours de la première quinzaine de ladite période, des accrochages ayant eu lieu entre les communautés ethniques à proximité des ponts sur le fleuve Ibar. | UN | ووقعت أخطر الحوادث في النصف الأول من الفترة المشمولة بالتقرير وتمثلت في حدوث مناوشات بين الطوائف العرقية قرب الجسور المقامة على نهر إيبار. |
146. Le major Nibizi a ordonné aux équipages des quatre véhicules blindés qu'il commandait de se tenir prêts à défendre les ponts sur le fleuve Muha. | UN | ١٤٦ - أمر الرائد نيبيزي العربات المدرعة اﻷربع التي تحت أمرته بأن تستعد للدفاع عن الجسور الواقعة على نهر موها. |
Dans une autre affaire, le différend foncier de Koh Pich, île sur le fleuve Tonle Basac, la municipalité de Phnom Penh avait intenté une action contre les familles résidant sur l'île devant le tribunal municipal. | UN | وفي مثال آخر، رفعت بلدية بنوم بنه دعوى، في نزاع على الأراضي في كوه بيش، وهي جزيرة في نهر تونلي بازاك، أمام المحكمة البلدية ضد الأسر المقيمة في الجزيرة. |
2.1.5 Reprise du trafic commercial sans assistance sur le fleuve Congo | UN | 2-1-5 استئناف الرحلات التجارية بدون مساعدة في نهر الكونغو |
De même, la navigation a été autorisée sur le fleuve Congo entre les zones contrôlées par le Gouvernement et celles tenues par les rebelles. | UN | وأعطيت أيضا حرية الحركة للملاحة في نهر الكونغو بين المناطق الحكومية والمناطق التي تخضع لسيطرة المتمردين. |
Le Costa Rica annonce la soumission d'une affaire concernant ses droits de navigation sur le fleuve San Juan à la Cour internationale de Justice | UN | كوستاريكا تعلن عرض القضية المتعلقة بحقوقها في الملاحة في نهر سان خوان على محكمة العدل الدولية |
Des cas d'arraisonnement inopportun de bateaux battant pavillon centrafricain et circulant sur le fleuve ont été signalés. | UN | وأُفيد بوقوع حالات تم فيها دون مبرر تفتيش سفن كانت تسير في النهر حاملة عَلَم جمهورية أفريقيا الوسطى. |
J'aime bien ce garçon, mais on parle d'un entrepôt sur le fleuve. | Open Subtitles | أعني، يعجبني هذا الرفيق ولكننا نتكلم عن مستودع على النهر. |
Le point de départ de cette période coloniale est marqué par la victoire des Mapuches lors de la bataille connue sous le nom de < < Désastre de Curalaba > > , après laquelle s'établit sur le fleuve Biobío une frontière tacite entre la colonie espagnole et les terres sous domination mapuche. | UN | ويؤشّر إلى بدايتها بالانتصار الذي حققته شعوب المابوتشي في الحملة المعروفة بكارثة كورالابا التي أسفرت عن رسم حدود ضمنية على طول نهر بيوبيو بين المستعمرة الإسبانية والأراضي الخاضعة لسيطرة المابوتشي. |
Celle-ci trouve son origine dans la perturbation des approvisionnements, qui transitaient traditionnellement par le port de Matadi sur le fleuve Congo, en République démocratique du Congo. | UN | والأزمة ناشئة عن انقطاع إمداد جمهورية أفريقيا الوسطى من جانب مورديها التقليديين في ميناء متادي عبر نهر الكونغو في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Une patrouille de l'ennemi israélien a ratissé le secteur ouest de la partie libanaise de la localité d'Al-Fajr et a franchi la clôture technique pour se diriger vers la localité détruite d'Al-Abara sur le fleuve Ouazzani | UN | قيام دورية معادية بتفتيش المنطقة الغربية للقسم اللبناني من بلدة الغجر واجتيازها السياج التقني باتجاه العبارة المدمرة فوق نهر الوزاني |
En outre, le PNUE a aidé le Népal à élaborer un plan d'action très complet et intégré portant sur le fleuve Bagmati qui a fourni des informations concrètes pour la planification et la mobilisation de ressources. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدعم نيبال في تطوير خطة عمل شاملة ومتكاملة لنهر Bagmati، التي وفرت معلومات واقعية من أجل التخطيط وحشد الموارد. |
D’après un propriétaire d’une drague, un membre de la société civile et un chercheur indépendant, les Maï-Maï Simba, un groupe maï-maï occupant le parc national Maïko (voir S/2011/738, par. 246 à 251), sont étroitement impliqués dans l’exploitation de l’or sur le fleuve Osso qui traverse le parc. | UN | فوفقا لمالك جرافة عائمة وأحد أفراد المجتمع المدني وباحث مستقل، فإن ماي ماي سيمبا، وهي فصيل من مجموعة ماي ماي ومقرها في متنزه مايكو الوطني (انظر S/2011/738، الفقرات 246-251)، منخرطة بشدة في أنشطة استغلال الذهب على ضفتي نهر أوسو، الذي يمر عبر المتنزه. |