"sur le formulaire" - Translation from French to Arabic

    • في استمارة
        
    • في الاستمارة
        
    • على استمارة
        
    • في نموذج
        
    • وفي استمارة
        
    • على الاستمارة
        
    • على النموذج
        
    • بشأن استمارة
        
    • مسبقاً في شكل نموذج
        
    • على ورقة استمارة المطالبة
        
    • أن استمارة
        
    • على استمارات
        
    • على الطلب
        
    • في الاستمارات
        
    Ils peuvent donc être exprimés dans une autre devise ou varier de 1 KWD par rapport au montant porté sur le formulaire de réclamation. UN وبالتالي فقد تتفاوت المبالغ من حيث العملة أو بمقدار دينار كويتي واحد عن المبلغ الوارد ذكره في استمارة المطالبة.
    Ils peuvent donc être exprimés dans une autre devise ou varier de 1 KWD par rapport au montant porté sur le formulaire de réclamation. UN وبالتالي فقد تتفاوت المبالغ من حيث العملة أو بمقدار دينار كويتي واحد عن المبلغ الوارد ذكره في استمارة المطالبة.
    Lorsqu'une femme mariée veut déposer une marque commerciale ou obtenir un passeport à son nom, elle est invitée à inscrire le nom de son mari sur le formulaire de demande. UN ففي حالة المرأة المتزوجة التي ترغب في تسجيل أسماء تجارية أو الحصول على جواز سفر باسمها، فإنه يطلب إليها بيان اسم زوجها في استمارة الطلب.
    Autant que la Mission puisse en juger, la plupart des informations demandées sur le formulaire type ne concernent pas la Jamaïque. UN وعلى حد علم هذه البعثة، فإن معظم المعلومات المطلوبة في الاستمارة الموحدة غير ذات صلة بالنسبة لجامايكا.
    Les chiffres ayant été arrondis, les montants peuvent varier de 1 DK par rapport à ceux qui sont indiqués sur le formulaire E. UN وبسبب جبر الكسور العشرية، يمكن أن تختلف المبالغ عن المبلغ المذكور في الاستمارة هاء بمقدار 1 دينار كويتي.
    La demande d'enregistrement doit avoir été présentée sur le formulaire prescrit. UN ويجب أن يكون طلب تسجيل المؤسسة الخيرية على استمارة مكتوبة.
    А leur arrivйe, les participants devront dйclarer leurs devises sur le formulaire des services de douane. UN ويجب التصريح عن العملات الأجنبية في نموذج التصريح الجمركي عند الدخول.
    Le Centre ne demande pas à ses membres de déclarer leur nationalité sur le formulaire d'inscription et ne dispose donc pas de statistiques sur ce point. UN لم يسأل المركز الأعضاء عن جنسيتهم في استمارة العضوية، لذا لا نملك إحصائيات عن الجنسية.
    Cette information doit figurer clairement sur le formulaire de réclamation et, en outre, être confirmée par les pièces justificatives. UN ويجب أن يوضح هذا بجلاء في استمارة المطالبة وأن تعززه أدلة داعمة.
    16. Outre les renseignements portés sur le formulaire de réclamation, les éléments suivants ont été présentés pour étayer la réclamation : UN ٦١ - وفضلاً عن المعلومات المقدمة في استمارة المطالبة، تشمل المواد المقدمة لدعم المطالبة المذكورة ما يلي:
    Cette information doit figurer clairement sur le formulaire de réclamation et, en outre, être confirmée par les pièces justificatives. UN ويجب أن يوضح هذا بجلاء في استمارة المطالبة وأن تعززه أدلة داعمة.
    On a fait savoir aux fonctionnaires des bureaux extérieurs que les inexactitudes dans les réponses fournies risquent d’avoir de graves conséquences pour les membres du personnel dans la mesure où l’assurance maladie dépend des données inscrites sur le formulaire. UN ويُنصح موظفو المكاتب الميدانية بأن اﻹبلاغ غير الدقيق عن هذه المعلومات قد تترتب عليه عواقب وخيمة بالنسبة للمستخدم من حيث أن شمول التأمين الصحي يتوقف على المعلومات المقدمة في استمارة اﻹبلاغ.
    En principe, le Comité ne considère pas comme requérants les personnes dont le nom n'a pas été explicitement porté sur le formulaire. UN ومن حيث المبدأ، لا يعتبر الفريق كأصحاب مطالبة اﻷشخاص الذين لم تُذكر أسماؤهم بصراحة في استمارة المطالبة.
    Tous les montants ont été arrondis au dinar koweïtien (KWD) le plus proche et peuvent donc varier de 1 KWD par rapport aux montants portés sur le formulaire E. UN وبسبب جبر الكسور العشرية يمكن أن تختلف المبالغ عن المبلغ المذكور في الاستمارة هاء بمقدار دينار كويتي واحد.
    Arrondis, les montants peuvent varier de DK 1 par rapport à ceux qui sont indiqués sur le formulaire E. UN وبسبب جبر الكسور العشرية يمكن أن تختلف المبالغ عن المبلغ المذكور في الاستمارة هاء بمقدار دينار كويتي واحد.
    Arrondis, les montants peuvent varier de 1 DK par rapport à ceux qui sont indiqués sur le formulaire E. UN وبسبب جبر الكسور العشرية، يمكن أن تختلف المبالغ عن المبلغ المذكور في الاستمارة هاء بمقدار 1 دينار كويتي.
    Tous les montants ont été arrondis au dinar koweïtien (KWD) le plus proche et peuvent donc varier de 1 KWD par rapport aux montants portés sur le formulaire E. UN وبسبب جبر الكسور العشرية، قد تختلف المبالغ عن المبلغ المذكور في الاستمارة هاء بمقدار دينار كويتي واحد.
    1. Demande présentée sur le formulaire prescrit; UN ' 1` تقديم الطلب على استمارة معينة؛
    Cet accord peut être indiqué sur le formulaire de reconnaissance de la paternité. UN ويمكن الاتفاق على هذا في نموذج الإقرار بالأبوَّة.
    sur le formulaire de demande de statut de réfugié, qu’il a rempli avec son conseil et lors de l’entretien qu’il a eu avec un fonctionnaire de l’immigration le 3 février 1995, il a maintenu sa fausse identité et indiqué qu’il n’avait jamais été condamné pour infraction pénale. UN وفي استمارة طلب اللاجئ، التي أتم مﻷها مع محاميه، وفي مقابلة مع ضابط فحص بدائرة الهجرة في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٥، حافظ على هويته الزائفة، وأوضح أنه ليس عليه إدانات جنائية.
    Les demandes de permis de détention ou d’utilisation des armes sont présentées au commandant sur le formulaire approprié en joignant les pièces ci-après : UN يقــدم طلـب ترخيص حيازة واستخدام اﻷسلحة إلى القائد على الاستمارة المعدة لذلك مرفقا بها ما يأتي:
    Le formulaire standard du contrat comportait une clause relative aux conditions de paiement, que les parties ont remplacée par de nouvelles conditions de paiement, dactylographiées sur le formulaire. UN وكان النموذج الموحد للعقود يتضمن بندا بشأن شروط السداد، استعاض الطرفان عنه بشروط سداد جديدة طُبعت لاحقا بآلة كاتبة على النموذج.
    La réunion en groupe restreint a tenu une discussion sur le formulaire de demande d'assistance au titre du Protocole V. UN وعقد اجتماع المجموعة الصغيرة مناقشة بشأن استمارة طلبات الحصول على المساعدة في إطار البروتوكول الخامس.
    De plus, le texte de ladite disposition figurait sur le formulaire standard expliquant les droits de la défense. UN كما أن نص الأحكام المذكورة قد طُبع مسبقاً في شكل نموذج موحد يشرح للمتهمين حقهم في الدفاع.
    Les gouvernements ou les organisations internationales qui étaient habilités à déposer des réclamations auprès de la Commission ont pris des dispositions pour que les renseignements fournis par les requérants sur le formulaire imprimé puissent être introduits dans le système DCS. UN وقد اتخذت الحكومات أو المنظمات الدولية التي يحق لها تقديم مطالبات إلى اللجنة الترتيبات لادخال المعلومات المقدمة من أصحاب المطالبات على ورقة استمارة المطالبة في اﻟ ن.ا.ب.
    Il avait été initialement décidé que ces réclamations ne pouvaient donner lieu à indemnisation parce que, sur le formulaire de réclamation électronique, il n'était pas indiqué que le requérant était employé en Iraq ou au Koweït. UN وكان قد تقرر في الأصل أن هذه المطالبات غير مؤهلة للتعويض بالنظر إلى أن استمارة المطالبة الإلكترونية لم تشر إلى أن بلد الاستخدام هو العراق أو الكويت.
    Et là, elle a découvert que j'avais falsifié la signature de ma mère sur le formulaire de l'hôpital. Open Subtitles ثم اكتشفت أنني قمت بتزوير توقيع والدتي ... على استمارات الموافقة الطبية
    J'avais même plus d'espace sur le formulaire. Open Subtitles لم يعد لدي متسع على الطلب
    Les données de diagnostic sur le formulaire sont codées et classées selon la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes [dixième révision de la CIM (CIM-10)]. UN وتنظم البيانات التشخيصية الواردة في الاستمارات وتصنف وفقا للتصنيف الدولي للأمراض، التنقيح العاشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more