"sur le gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • على الحكومة
        
    • على حكومة
        
    • عن الحكومة
        
    • عن حكومة
        
    • بشأن الحكومة
        
    • على عاتق حكومة
        
    • بشأن حكومة
        
    • المتعلق بالحكومة
        
    • حول حكومة
        
    Au contraire, ils exercent encore des pressions sur le Gouvernement démocratique albanais. UN بل على العكس راح الجانب اليوناني يواصل ممارسة الضغط على الحكومة اﻷلبانية الديمقراطية.
    Une conférence de solidarité similaire à celle de Manille est en préparation en Malaisie. On peut donc s'attendre à de nouvelles pressions du régime de Jakarta sur le Gouvernement de Kuala Lumpur. UN ويجري التحضير لمؤتمر تضامن مماثل في ماليزيا، ولذا فإننا نتوقع ضغوطا جديدة من نظام جاكرتا على الحكومة في كوالالمبور.
    Ces faits renforcent naturellement la position des Israéliens opposés au processus de paix et augmentent la colère et la pression sur le Gouvernement de tous les tenants d'une répression dure et violente. UN وهذه الوقائع تعزز بطبيعة الحال موقف الاسرائيليين الذين يعارضون عملية السلام وتزيد من سخط جميع أولئك الذين ينادون باتباع سياسة القمع الشديد والعنيف ومن ضغطهم على الحكومة.
    On voit mal comment les Tamouls pourraient compter sur le Gouvernement pour les protéger. UN ولا يمكن توقع أن يعتمد التاميل على حكومة سري لانكا لحمايتهم.
    D'autres pressions internationales ont été exercées sur le Gouvernement fidjien à la suite d'événements plus récents. UN ومورس ضغط أكبر على حكومة فيجي في ضوء المزيد من الأحداث التي وقعت مؤخرا.
    Le colonel Michel Micombero a pris le pouvoir et a affermi le contrôle tutsi sur le Gouvernement et sur l'armée. UN وتولى الكولونيل مايل ميكومبرو مقاليد السلطة، وقام بتكريس سيطرة التوتسي على الحكومة والجيش.
    Par conséquent, l'ONU doit non seulement maintenir sa pression sur le Gouvernement iraquien, mais également l'intensifier. UN ويجب على الأمم المتحدة لذلك ألا تكتفي بمواصلة الضغط على الحكومة العراقية، بل أن تكثف ضغطها أيضاً.
    Il faut exercer des pressions sur le Gouvernement israélien, et on ne peut pas être sélectif et faire deux poids, deux mesures. UN وينبغي ممارسة الضغط اللازم على الحكومة الإسرائيلية، ولا يوجد أي مجال لنهج انتقائي ومعايير مزدوجة.
    Dans ce cas, la charge e la preuve est toujours placée sur le Gouvernement concerné. UN وفي هذه الحالة، يقع عبء اﻹثبات دائماً على الحكومة.
    Leur action consiste à faire pression sur le Gouvernement pour qu'il adopte des mesures en faveur du logement visant à : UN ويشمل عملها ممارسة الضغوط على الحكومة لكي تتخذ الإجراءات المتعلقة بسياسات الإسكان التي تستهدف ما يلي:
    Nous renouvelons donc notre appel à la communauté internationale pour qu'elle fasse pression sur le Gouvernement israélien afin qu'il démantèle cet arsenal militaire dangereux. UN وعليه، فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى ممارسة ما يلزم من ضغط على الحكومة الإسرائيلية لحملها على إزالة هذه الترسانات الخطيرة التي بحوزتها.
    Elle se demande dans quelle mesure le Bureau des affaires féminines est en mesure d'exercer une certaine pression sur le Gouvernement pour qu'il procède aux changements requis. UN وتساءلت عن مدى قدرة مكتب شؤون المرأة على ممارسة ضغط على الحكومة لإجراء تغيير.
    Toutefois, la pression de l'opinion publique exercée sur le Gouvernement a fait qu'ils ont fini par partir de Monrovia. UN غير أن الضغط العلني المتواصل على الحكومة أدى في نهاية المطاف إلى مغادرتهم منروفيا.
    Après sa mort, ses partisans ont publiquement menacé d'enlever des membres de la MONUG pour faire pression sur le Gouvernement géorgien afin de faire relâcher d'autres membres du groupe d'Eliava. UN وبعد مصرعه، هدد مؤيدوه علانية باختطاف أفراد من البعثة للضغط على حكومة جورجيا لإطلاق سراح أعضاء آخرين من جماعة إليافا.
    La délégation qatarienne appelle la communauté internationale à faire pression sur le Gouvernement israélien en vue d'obtenir qu'Israël se retire de tous les territoires occupés. UN وإن وفده يطلب إلى المجتمع الدولي أن يمارس ضغطا على حكومة إسرائيل بهدف ضمان انسحاب إسرائيل من جميع اﻷراضي المحتلة.
    Il a ajouté que les violations des droits du peuple hmong se perpétuaient. Il a demandé à l'ONU de faire pression sur le Gouvernement lao pour qu'il ouvre cette zone spéciale aux observateurs internationaux. UN وطلب أن تستخدم الأمم المتحدة الضغط على حكومة لاو من أجل أن تفتح منطقة سايسنبون الخاصة في وجه المراقبين الدوليين.
    Des pressions sont actuellement exercées localement sur le Gouvernement pakistanais pour le pousser à autoriser le Rabita Trust à mener à bien ses activités de rapatriement des réfugiés. UN وتمارس ضغوط محلية على حكومة باكستان للسماح للصندوق بمواصلة أنشطته لإعادة اللاجئين.
    Des pressions doivent être exercées sur le Gouvernement rwandais pour que ces collègues soient traduits devant un tribunal ou libérés. UN ويجب ممارسة ضغوط على حكومة رواندا لتقديم هؤلاء الزملاء إلى المحاكمة أو للافراج عنهم.
    Ce que je voulais dire, c'est qu'on partage la même philosophie sur le Gouvernement et le président. Open Subtitles ماعنيته أننا نتشارك نفس الفلسفة عن الحكومة والرئيس
    Il en sait beaucoup plus sur le Gouvernement soudanais que moi. UN ولديه معلومات عن حكومة السودان تفوق كثيرا ما بحوزتي من معلومات.
    15. Le Comité note que quelques mesures temporaires spéciales ont été intégrées dans la proposition de modification de la loi sur le Gouvernement afin d'encourager les femmes à participer à la vie politique, mais il constate avec préoccupation que des tentatives législatives analogues, visant à introduire des quotas de candidates sur les listes des partis politiques, ont échoué. UN 15 - بينما تلاحظ اللجنة أنه قد جرى تضمين التعديل المقترح على القانون رقم 64-XII بشأن الحكومة بعض التدابير الخاصة المؤقتة بغية تشجيع مشاركة المرأة في الحياة السياسية، فإنها يساورها القلق إزاء فشل المحاولات التشريعية المماثلة الرامية إلى تحديد حصص للمرشحات على قوائم الأحزاب السياسية.
    Nous sommes conscients que la principale responsabilité du Cap-Vert en matière de développement repose sur le Gouvernement et les citoyens cap-verdiens. UN وندرك تماما أن المسؤولية الرئيسية عن التنمية في الرأس الأخضر تقع على عاتق حكومة الرأس الأخضر ومواطنيها.
    Déclaration du Bureau de coordination sur le Gouvernement d'unité nationale palestinien UN بيان مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز بشأن حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية
    L'organisation et les activités du gouvernement sont réglementées par la Loi sur le Gouvernement. UN وينظم القانون المتعلق بالحكومة نظامها وأعمالها.
    Décision de la Session spéciale de la Conférence sur le Gouvernement de l'Union UN مقرر بشأن الدورة الخاصة للمؤتمر حول حكومة الاتحاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more