"sur le guide" - Translation from French to Arabic

    • بشأن الدليل
        
    • بشأن دليل
        
    • على دليل
        
    • تتضمّن دليل
        
    • عن الدليل
        
    • إلى الإرشادات
        
    • إضافة إلى الدليل
        
    • عن دليل
        
    • على الدليل
        
    • لأداة التطوير المحاسبي
        
    • مع الدليل
        
    Les débats de la Commission sur le Guide faciliteront l’élaboration de la législation interne chinoise et fourniront des orientations sur la réglementation des investissements étrangers. UN وستسهل مناقشات اللجنة بشأن الدليل التشريع الداخلي الصيني وتوفر التوجيه بشأن تنظيم الاستثمار الأجنبي.
    Selon un avis, pour éviter de réexaminer des questions déjà résolues avec soin dans les Principes, il convenait de ne pas entreprendre d'autres travaux sur le Guide législatif. UN وذهب أحد الآراء إلى عدم الحاجة إلى القيام بعمل آخر بشأن الدليل التشريعي، تفادياً لإعادة فتح مسائل سُوِّيت تسويةً متأنِّية في تلك المبادئ.
    Note du Secrétariat sur le Guide de discussion pour le débat thématique sur la protection contre le trafic de biens culturels UN مذكرة من الأمانة بشأن دليل المناقشة المواضيعية حول الحماية من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية
    Note du Secrétariat sur le Guide révisé pour l'incorporation qui accompagnera la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics UN مذكّرة من الأمانة بشأن دليل الاشتراع المنقَّح المُزمَع إرفاقه بقانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي
    Organiser une formation à la conception de stratégies de mise en œuvre des PANA et à l'élaboration de projets en s'appuyant sur le Guide étape par étape UN تنظيم التدريب في مجال وضع استراتيجيات لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف وإعداد مشاريع بالاعتماد على دليل التنفيذ التدريجي
    Note du Secrétariat sur le Guide de discussion pour le débat thématique sur la protection des enfants à l'ère numérique: l'utilisation malveillante des technologies dans la maltraitance et l'exploitation des enfants (E/CN.15/2011/2) UN مذكّرة من الأمانة تتضمّن دليل مناقشة من أجل المناقشة المواضيعية بشأن حماية الأطفال في عصر رقمي: إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدّي على الأطفال واستغلالهم (E/CN.15/2011/2)
    Donner des détails sur le Guide de référence pour la protection des enfants, mentionné au paragraphe 86 du rapport de l'État partie. UN يرجى كذلك إعطاء تفاصيل إضافية عن الدليل المرجعي للأطفال المشار إليه في الفقرة 86 من تقرير الدولة الطرف.
    On considère que cet aspect financier est à l'origine des différences les plus grandes entre les partenariats public-privé et les marchés publics. Il a fait l'objet d'intenses discussions lors des délibérations de la CNUDCI sur le Guide législatif. UN ويُعَدّ هذا التنفيذ المالي مثاراً لأهم وجوه الاختلاف بين عقود الشراكات بين القطاعين العام والخاص وعقود الاشتراء العمومي، وقد شكّل موضوعَ نقاش واسع أثناء مداولات الأونسيترال بشأن الدليل التشريعي.
    En ce qui concernait l'élaboration d'un guide législatif sur l'inscription des sûretés réelles mobilières dans des registres généraux de sûretés, il a été déclaré que cette tâche pourrait utilement compléter les travaux réalisés par la Commission sur le Guide. UN وفيما يتصل بالدليل التشريعي بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في سجلات الحقوق الضمانية العامة، قيل إن هذا العمل يمكن أن يفيد في استكمال الأعمال التي أنجزتها اللجنة بشأن الدليل.
    Un projet de manuel de formation des formateurs sur le Guide est en cours d'achèvement en vue de mettre en place des formations sur tout le territoire en partenariat avec le Ministère de l'intérieur. UN ويجري استكمال وضع مسودة كتيب تدريب المدربين بشأن الدليل بغية تنظيم سلسلة من الدورات التدريبية في مختلف أنحاء كمبوديا بالتعاون مع وزارة الداخلية.
    Le rapport d'évaluation s'appuiera sur le cadre conceptuel de la Plateforme, adopté par la Plénière dans sa décision IPBES2/4 et figurant dans l'annexe à cette décision, et sur les travaux du groupe d'experts sur le Guide préliminaire. UN وينبغي لتقرير التقييم أن ينبني على الإطار المفاهيمي للمنبر، على النحو الذي اعتمده الاجتماع العام في المقرر م ح د -2/4 والوارد في المرفق بذلك التقرير، وكذلك عمل فريق الخبراء بشأن الدليل الأولي.
    Ce supplément aurait principalement pour objet de compléter les travaux de la Commission sur le Guide, en comblant une lacune essentielle de ce dernier, qui ne traite pas d'un type de biens dont le rôle importe plus pour les opérations de financement commercial que pour les opérations sur les marchés financiers. UN ولعلّ الغرض الرئيسي لهذا الملحق يتمثّل في استكمال عمل اللجنة بشأن الدليل عن طريق سد ثغرة كبيرة تشوب الدليل فيما يخص نوعاً من الموجودات ذا أهمية بالنسبة للمعاملات المالية التجارية تفوق أهميته بالنسبة لمعاملات الأسواق المالية.
    77. La délégation japonaise attend avec intérêt de participer aux débats sur le Guide de la pratique sur les réserves aux traités en 2013 afin de faire de celui-ci un ensemble de règles plus sophistiquées dans le domaine du droit conventionnel. UN 77 - ومضى قائلا إن وفده يتطلع إلى الإسهام في المداولات بشأن دليل الممارسة المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات في عام 2013 بغية جعل هذا الدليل مجموعة قواعد أكثر تطورا في مجال قانون المعاهدات.
    Elle se réserve cependant la possibilité de revenir plus en détail sur certains des projets d'ici l'achèvement des travaux sur le Guide de la pratique en deuxième lecture. UN غير أنها تحتفظ لنفسها بإمكانية العودة إلى بعض المشاريع بمزيد من التفصيل، من الآن وحتى انتهاء الأعمال بشأن دليل الممارسة في القراءة الثانية.
    Parmi les événements marquants, on retiendra l'organisation, en septembre 1999 à Damas, d'un atelier de formation régional sur le Guide consacré au modèle de programme de l'ISESCO pour l'éducation de la population. UN 22 - ومن الأهمية بمكان عقد حلقة عمل تدريبية إقليمية بشأن دليل الإيسيسكو النموذجي للمناهج الدراسية في مجال التربية السكانية بدمشق في أيلول/سبتمبر 1999مولها صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Inviter les Parties et les observateurs à communiquer leurs observations sur le Guide de poche d'ici le 31 juin 2009 UN دعوة الأطراف والمراقبين إلى إبداء تعليقاتهم على دليل الجيب بحلول 30 حزيران/يونيه 2009
    La dispense par le Haut Commissariat d'une formation continue aux partenaires de mise en œuvre en matière de violence sexuelle, fondée sur le Guide des directives normatives publié en langue arabe et anglaise par le bureau du haut Commissariat à Genève; UN تقوم المفوضية بتقديم التدريب المستمر للشركاء المنفذين بهذا الصدد معتمدة على دليل الإرشادات المعيارية الصادر من مكتب المفوضية في جنيف باللغتين العربية والإنكليزية.
    a) Note du Secrétariat sur le Guide de discussion pour le débat thématique sur la protection des enfants à l'ère numérique: l'utilisation malveillante des technologies dans la maltraitance et l'exploitation des enfants (E/CN.15/2011/2); UN (أ) مذكّرة من الأمانة تتضمّن دليل المناقشة المواضيعية بشأن حماية الأطفال في عصر رقمي: إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدّي على الأطفال واستغلالهم (E/CN.15/2011/2)؛
    Afin d'aider la Commission à prendre une décision en toute connaissance de cause, le secrétariat a été chargé d'organiser, en coopération avec d'autres organisations internationales ou institutions financières internationales intéressées, un colloque en vue de diffuser des informations sur le Guide. UN وبغية مساعدة اللجنة في اتخاذ قرار غير رسمي بشأن هذه المسألة، طُلب إلى الأمانة أن تنظم ندوة، بالتعاون مع منظمات دولية أو مؤسسات مالية مهتمة أخرى، بغية تعميم المعرفة عن الدليل التشريعي.
    Les organisations de la société civile envisagent elles aussi d'élaborer des outils de formation prenant appui sur le Guide technique. UN ٥٤- كما تعتزم منظمات المجتمع المدني تطوير أدوات تدريب استناداً إلى الإرشادات التقنية.
    15. La rédaction de l'annexe financière type s'effectue sur un modèle conforme aux recommandations du CRIC 7, et se base sur le Guide méthodologique du mécanisme mondial pour la présentation des rapports financiers présenté au CRIC 6 dans le cadre du rapport du groupe de travail intergouvernemental Ad Hoc afin d'améliorer les procédures de communication des informations. UN 15- يتم توجيه عملية تجميع المرفق المالي الموحد عن طريق نموذج، يمثل استجابة لتوصيات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية 7، وهو يشكل إضافة إلى الدليل المنهجي للآلية العالمية لكتابة التقارير المالية() والمقدم إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية 6 كجزء من تقرير مجموعات العمل الحكومية التي تهدف إلى تحسين إجراءات نشر المعلومات.
    Note du Secrétariat sur le Guide révisé pour l'incorporation qui accompagnera la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics UN مذكرة من الأمانة عن دليل الاشتراع المنقَّح المزمع إرفاقه بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاشتراء العمومي
    Le Glossaire continue de nous poser des difficultés, exposées ci-après, difficultés que nous avions déjà soulevées dans des commentaires antérieurs sur le Guide: UN ما تزال لدينا الشواغل التالية بشأن مسرد المصطلحات، التي أعربنا عنها في تعليقات سابقة على الدليل:
    Un autre intervenant, représentant les Services publics fédéraux de l'économie de la Belgique, a expliqué que pour procéder à l'expérience pilote sur le Guide, tous les principaux acteurs de la publication d'informations par les entreprises dans tous les secteurs avaient été réunis dans le cadre de discussions. UN 32- وبيّن متحدِّث آخر، وهو ممثل من الإدارة الاقتصادية الاتحادية للخدمة العامة، في بلجيكا، أن إجراء الاختبار التجريبي لأداة التطوير المحاسبي يستلزم التقاء جميع الأطراف الفاعلة الرئيسية في مجال الإبلاغ من قِبَل الشركات من جميع القطاعات لإجراء مناقشات.
    77. On a ajouté le mot " impérieuses " après le mot " raisons " , à l'alinéa b), de manière à aligner de plus près la disposition sur le Guide législatif et à assurer la cohérence avec la note ajoutée au projet de disposition type 43. UN 77- وقد أضيفت كلمة " قاهرة " بعد كلمة " لأسباب " في الفقرة الفرعية (ب). لجعل الحكم متسقا بشكل أوثق مع الدليل التشريعي ولضمان الاتساق مع الحاشية المضافة إلى مشروع الحكم النموذجي 43 السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more