"sur le multiculturalisme" - Translation from French to Arabic

    • بشأن التعددية الثقافية
        
    • عن التعددية الثقافية
        
    • بشأن التعدد الثقافي
        
    • عن التعدد الثقافي
        
    • تعدد الثقافات
        
    • في مجال التعددية الثقافية
        
    Séminaire sur le multiculturalisme en Afrique : comment réaliser une intégration pacifique et constructive dans les situations intéressant les minorités et les peuples autochtones UN حلقة عمل بشأن التعددية الثقافية في أفريقيا: التكيف السلمي والبناء للجماعات في الحالات التي تنطوي على أقليات وسكان أصليين
    Plusieurs membres ont exprimé leurs vues et suggéré d'engager des travaux en vue de l'adoption d'une nouvelle recommandation générale sur le multiculturalisme. UN وأعرب عدة أعضاء عن وجهات نظرهم واقترحوا العمل من أجل اعتماد توصية عامة جديدة بشأن التعددية الثقافية.
    - Organiser d'autres séminaires et ateliers sur le multiculturalisme, les peuples autochtones et les minorités dans d'autres sousrégions de l'Afrique; UN تنظيم المزيد من حلقات العمل والحلقات الدراسية بشأن التعددية الثقافية والشعوب الأصلية والأقليات في مناطق أخرى دون إقليمية في أفريقيا؛
    50. Pendant la période de référence, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale (CERD) a organisé deux manifestations complémentaires: un débat thématique sur la question de la prévention du génocide le 28 février 2005, et un débat général sur le multiculturalisme le 8 mars 2005. UN جيم - الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان 50- في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، نظمت لجنة القضاء على التمييز العنصري نشاطين متكاملين: مناقشة مواضيعية عن منع الإبادة الجماعية في 28 شباط/فبراير 2005، ومناقشة عامة عن التعددية الثقافية في 8 آذار/مارس 2005.
    Par exemple, trois séminaires régionaux ont été organisés par le HautCommissariat aux droits de l'homme sur le multiculturalisme en Afrique, sur les questions relatives aux personnes d'ascendance africaine vivant dans les Amériques, et sur les droits des minorités, la diversité culturelle et la participation au développement en Asie, respectivement. UN وعلى سبيل المثال نظم مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان ثلاثة اجتماعات إقليمية بشأن التعدد الثقافي في أفريقيا، والمسائل المتعلقة بأحفاد الأفريقيين في الأمريكيتين، وحقوق الأقليات والتنوع الثقافي والتنمية في آسيا.
    - Des mesures ont été prises pour sensibiliser les fonctionnaires, avec cours de formation des formateurs institutionnels et ateliers sur le multiculturalisme et le genre. UN - الاضطلاع بأنشطة لتوعية موظفي الخدمة العامة تشمل دورات لتدريب المدربين المؤسسيين، وحلقات عمل عن التعدد الثقافي والشؤون الجنسانية.
    Ils approuvaient sans réserve l'objectif du Ministère de l'éducation quant à l'introduction de cours sur le multiculturalisme et la tolérance pour renforcer la cohésion sociale entre tous les groupes ethniques. UN كما أعربت عن تأييدها الكامل للهدف الذي وضعته وزارة التعليم والمتمثل في تدريس مقررات بشأن التعددية الثقافية والتسامح كوسيلة لتعزيز اللحمة الاجتماعية بين الجماعات الإثنية كافة.
    Il a également fait référence à la nouvelle question de la définition des peuples autochtones et des minorités, qui avait été soulevée dans le cadre de l'atelier sur le multiculturalisme en Afrique, organisé au Botswana. UN وأشار أيضاً إلى القضية المستجدة المتمثلة بتعريف الشعوب الأصلية والأقليات، والتي برزت إبان حلقة العمل المعقودة في بوتسوانا بشأن التعددية الثقافية في أفريقيا.
    Elle se demande également s'il existe un lien entre le point de vue du Rapporteur spécial sur le multiculturalisme et le projet de Convention de l'UNESCO sur la protection de la diversité des contenus culturels et des expressions artistiques. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت هناك صلة بين وجهة نظر المقرر الخاص بشأن التعددية الثقافية ومشروع اتفاقية اليونسكو المتعلقة بحماية تنوع المضامين الثقافية وأشكال التعبير الفني.
    Le troisième séminaire sur le multiculturalisme en Afrique s'est tenu à Gaborone, en février 2002, sur le thème suivant : < < Comment réaliser une intégration pacifique et constructive dans les situations intéressant les minorités et les peuples autochtones > > . UN 3 - وكان موضوع حلقة العمل الثالثة التي عقدت بشأن التعددية الثقافية في أفريقيا " التوافق الجماعي السلمي والبنَّاء في الحالات التي تخص الأقليات والشعوب الأصلية " في غابورون في شباط/فبراير 2002.
    Le troisième Séminaire sur le multiculturalisme en Afrique s'est tenu à Gaborone du 18 au 22 février 2002. UN 8 - عقدت حلقة العمل الثالثة بشأن التعددية الثقافية في أفريقيا في غابورون، بوتسوانا، في الفترة من 18 إلى 22 شباط/فبراير 2002.
    9. Un séminaire régional de suivi sur le multiculturalisme en Afrique a été organisé à Kidal, au Mali, en janvier 2001. UN 9- وقد تم تنظيم حلقة عمل إقليمية بشأن التعددية الثقافية في أفريقيا عقدت على سبيل المتابعة في كيدال بمالي في كانون الثاني/يناير 2001.
    1. Le deuxième Séminaire sur le multiculturalisme en Afrique a eu lieu à l'hôtel de ville de Kidal (Mali) du 8 au 13 janvier 2001. UN 1- عقدت حلقة العمل الثانية بشأن التعددية الثقافية في أفريقيا في دار بلدية كيدال، بمالي، في الفترة من 8 إلى 13 كانون الثاني/يناير 2001.
    c) À prendre part aux activités organisées par le HautCommissariat, notamment d'autres séminaires sur le multiculturalisme en Afrique; UN (ج) المشاركة في الأنشطة التي تنظمها المفوضية، بما في ذلك في الحلقات الدراسية اللاحقة بشأن التعددية الثقافية في أفريقيا؛
    À ce sujet, un troisième séminaire régional sur le multiculturalisme en Afrique s'est tenu à Gaborone du 18 au 22 février 2002. UN وفي هذا الصدد، تم تنظيم حلقة عمل إقليمية ثالثة بشأن التعددية الثقافية في أفريقيا عقدت في غابورون في الفترة من 18 إلى 22 شباط/فبراير 2002.
    96. À l'issue du Séminaire d'Arusha sur le multiculturalisme en Afrique, les participants < < ... ont recommandé que les États africains reconnaissent tous les peuples autochtones et toutes les minorités. UN 96- وفي حلقة أروشا الدراسية بشأن التعددية الثقافية في أفريقيا، " ... أوصى " المشاركون " بأن تعترف الدول الأفريقية بكافة الشعوب الأصلية والأقليات.
    5. Prend note avec satisfaction du troisième Séminaire africain sur le multiculturalisme en Afrique, qui s'est tenu à Gaborone (Botswana) du 18 au 22 février 2002, et de l'intention du Groupe de travail de tenir des séminaires dans d'autres régions, et recommande de faciliter la participation d'experts des minorités de pays en développement à ces réunions; UN 5 - تحيط علماً مع الارتياح بحلقة العمل الأفريقية الثالثة عن التعددية الثقافية في أفريقيا، التي عقدت في غابورون في الفترة من 18 إلى 22 شباط/فبراير 2002، وباعتزام الفريق العامل عقد حلقات دراسية في مناطق أخرى، وتوصي بتيسير مشاركة خبراء الأقليات من البلدان النامية في هذه الاجتماعات؛
    Poursuivant le processus de consultations régulières avec le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale (CERD) qu'il a initié en 2003, le Rapporteur spécial a participé à un débat thématique sur la question de la prévention du génocide, le 28 février 2005, et à un débat général sur le multiculturalisme, le 8 mars 2005. UN 18 - متابعة لعملية المشاورات المنتظمة مع لجنة القضاء على التمييز العنصري التي بدأها المقرر الخاص في عام 2003، شارك في مناقشة مواضيعية عن مسألة منع الإبادة الجماعية في 28 شباط/فبراير 2005، وفي مناقشة عامة عن التعددية الثقافية في 8 آذار/مارس 2005.
    Les 24 et 25 mai 2010, le Rapporteur spécial a participé à un séminaire sur le multiculturalisme et l'industrie pétrolière et gazière en Amérique latine et aux Caraïbes, organisé par l'Association régionale des entreprises pétrolières et gazières d'Amérique latine et des Caraïbes (ARPEL), qui s'est tenu à Carthagène, en Colombie. UN 14 - وفي 24 و 25 أيار/مايو 2010، شارك المقرر الخاص في حلقة دراسية عن التعدد الثقافي وصناعة النفط والغاز في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، عُقِدت في كارتاخينا، كولومبيا، ونظمتها الرابطة الإقليمية لشركات النفط والغاز الطبيعي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    On peut citer comme exemple de ce genre d'activités le séminaire sur le multiculturalisme en Afrique, tenu au Botswana en 2001. UN ومن الأمثلة الطيبة على هذا النشاط، تنظيم حلقة دراسية عن تعدد الثقافات في أفريقيا، في بوتسوانا عام 2001.
    Au Danemark, par exemple, la formation des enseignants inclut la théorie culturelle et des recherches sur le multiculturalisme. UN ففي الدانمرك، على سبيل المثال، يتضمن تعليم المدرسين النظرية الثقافية والبحوث في مجال التعددية الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more