"sur le point de l" - Translation from French to Arabic

    • على وشك
        
    • تحويل بعضها الآخر
        
    • بشأن البند المعني
        
    • هي بانتظار هذه التسمية
        
    • التخطيط لتنفيذها
        
    Il a donné les dernières informations relatives aux contrats qui avaient déjà été signés et à ceux qui étaient sur le point de l'être avec les nouveaux dépositaires régionaux. UN وقدم أيضا معلومات مستكملة عن العقود التي أبرمت بالفعل وتلك التي على وشك الاتمام مع أمناء الاستثمار الاقليميين الجدد.
    Quatre de ces projets étaient achevés ou sur le point de l'être et les trois autres devraient être achevés d'ici la fin de l'année. UN وقد أنجزت أربعة من هذه المشاريع أو أنها على وشك الإنجاز، ويتوقع إنجاز المشاريع الثلاثة المتبقية بحلول نهاية عام 2003.
    Sur les 16 projets, 5 étaient achevés, 4 étaient sur le point de l'être et 7 seront achevés courant 2004. UN وتم إنجاز خمسة مشاريع من أصل 16 مشروعا، أربعة منها على وشك الإنجاز، وأنجزت سبعة مشاريع خلال عام 2004.
    Six bureaux multipays ont été mis en place et les 15 bureaux sous-régionaux ont déjà été transformés en bureaux de pays et bureaux multipays ou sont sur le point de l'être. UN وأنشئت ستة مكاتب متعددة الأقطار وتم تحويل بعض المكاتب دون الإقليمية إلى مكاتب قطرية ومكاتب متعددة الأقطار ويجري تحويل بعضها الآخر.
    La Commission devrait inclure dans le projet de résolution sur le point de l'ordre du jour à l'examen des directives spécifiques concernant l'organisation des carrières et la discrimination. UN وينبغي أن تدرج اللجنة في مشروع القرار بشأن البند المعني من جدول اﻷعمال مبادئ توجيهية محددة تتصل بالتطوير الوظيفي وبالتمييز.
    Une trentaine de bureaux considérés comme répondant aux critères ont été désignés officiellement maisons des Nations Unies par le Secrétaire général en 1998 ou sur le point de l'être. UN وفي عام ١٩٩٨، جرى تحديد ٣٠ من المكاتب بوصفها مستوفية لمعايير دور اﻷمم المتحدة. وقام اﻷمين العام بتسميتها رسميا بهذه الصفة أو هي بانتظار هذه التسمية.
    Le Gouvernement a affirmé que les recommandations en question étaient mises en œuvre ou sur le point de l'être. UN وأشارت الحكومة إلى أن التوصيات ذات الصلة يجري تنفيذها أو في معرض التخطيط لتنفيذها.
    Les forces des ténèbres ont fait surgir leur spectre hideux pour arrêter la marche du millénaire alors même que nous étions sur le point de l'entreprendre. UN فقد رفعت قوى الظلام رؤوسها الكريهة مرة أخرى لوقف مسيرتنا في الألفية الجديدة في الوقت الذي كنا على وشك الشروع فيها.
    Dans le cadre de cette réforme, plusieurs décisions, règlements et modifications de lois ont été adoptés ou sont sur le point de l'être; UN :: وفي إطار هذا الإصلاح، اعتُمدت عدة قرارات وأنظمة قانونية وتعديلات للقوانين، أو هي على وشك أن تُعتمد؛
    Ouais, d'accord, je suis sur le point de l'être aussi. Open Subtitles نعم، حسنا، أنا على وشك أن تكون كلا من تلك الأشياء.
    On est sur le point de l'avoir pour de vrai. Open Subtitles نحن الآن على وشك أن ننال منه حقيقة
    Donc, vous êtes soit un fantôme, ou vous êtes sur le point de l'être. Open Subtitles لذا إما أنك شبح أم على وشك أن تصبح شبحًا
    J'étais sur le point de l'appeler. C'est a ce moment que j'ai été frappé. Open Subtitles لقد كنت على وشك التحدث معه و لكن حينها ضربت على راسى
    Vous n'êtes pas encore citoyenne, mais vous êtes sur le point de l'être. Open Subtitles أنت لست مواطنة بعد لكنك على وشك الخضوع لاختبار التجنيس
    Si ça n'a pas encore été inventé en ce monde, c'est sur le point de l'être. Open Subtitles لو أن القفز بحبل بانجي لم يكن قد أخترع في هذا العالم فإنه على وشك أن يُكتشف فلم لا أكون أنا أول من يجربه؟
    On était sur le point de l'envoyer à un crématorium quand on vous a trouvé. Open Subtitles لقد كنا على وشك إرساله للمحرقة عندما وجدناك، ففكّرنا..
    Plusieurs de ces projets sont maintenant terminés ou sur le point de l'être et la Banque axe de plus en plus son action sur des réformes sectorielles et économiques à même d'encourager une croissance durable. UN وقد تم اﻵن إنجاز العديد من هذه المشاريع بصورة تامة أو هي على وشك ذلك، ويركز البنك جهوده بصورة متزايدة على اﻹصلاحات القطاعية والاقتصادية التي من شأنها تعزيز النمو الذاتي.
    Les projets de construction de locaux communs étant maintenant achevés ou sur le point de l'être, les comptes relatifs aux coûts réels de construction et à l'utilisation des locaux pourront prochainement être arrêtés. UN وحيث أن مشاريع بناء اﻷماكن المشتركة قد أنجزت أو على وشك الانجاز حاليا، فسوف تحدد قريبا تكاليف البناء الفعلية النهائية والحيز المستخدم.
    Pour ce qui est, d'autre part, des procès déjà engagés ou sur le point de l'être, le Code de procédure pénale et le Code de procédure civile fixent des règles permettant de restreindre le droit de propriété des citoyens. UN وبالإضافة إلى ذلك، في سياق الدعاوى القانونية التي شرع فيها أو التي هي على وشك أن يشرع فيها، تحدد مدونة الإجراءات الجنائية ومدونة الإجراءات المدنية القواعد التي تتكفل بفرض قيود على حقوق المواطنين في الملكية.
    Six bureaux multipays ont été mis en place et les 15 bureaux sous-régionaux ont déjà été transformés en bureaux de pays et bureaux multipays ou sont sur le point de l'être. UN وأنشئت ستة مكاتب متعددة الأقطار وتم فعلا تحويل بعض المكاتب دون الإقليمية، البالغ عددها 15 مكتبا، إلى مكاتب قطرية ومكاتب متعددة الأقطار بينما ما زال يجري تحويل بعضها الآخر.
    2. Lorsque, à tout moment de son mandat, le rapporteur estime qu'en raison de difficultés auxquelles il se heurte il lui faudra plus de trois années pour mener à bien l'étude, il soumet la question à l'examen de la Sous—Commission dans le cadre du débat ouvert sur le point de l'ordre du jour concerné. UN ٢- إذا رأى المقرر، في أي وقت من اﻷوقات خلال ولايته، ونتيجة الصعوبات التي يواجهها، أنه سيحتاج إلى أكثر من ثلاث سنوات لاكمال الدراسة، وجب عليه أن يحيل المسألة إلى اللجنة الفرعية للنظر فيها في سياق المناقشة العلنية بشأن البند المعني من جدول اﻷعمال.
    Le Gouvernement a affirmé que les recommandations émises par le Rapporteur spécial dans son précédent rapport étaient actuellement mises en œuvre ou qu'elles étaient sur le point de l'être. UN وأشارت الحكومة إلى أن التوصيات التي قدمها المقرر الخاص في تقريره السابق هي الآن في طور التنفيذ أو قيد التخطيط لتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more