"sur le procès" - Translation from French to Arabic

    • عن محاكمات
        
    • على المحاكمة
        
    • بشأن محاكمة
        
    • معلومات تتعلق بالمحاكمة
        
    • عن المحاكمة
        
    • تتطرق إلى المحاكمة
        
    • بشأن المحاكمة
        
    • المتعلق بمحاكمات
        
    Rapport du Secrétaire général sur le procès des Khmers rouges UN تقرير الأمين العام عن محاكمات الخمير الحمر إضافة
    Rapport du Secrétaire général sur le procès des Khmers rouges UN تقرير الأمين العام عن محاكمات الخميـر الحمـر
    Rapport du Secrétaire général sur le procès des Khmers rouges* UN تقرير الأمين العام عن محاكمات الخمير الحمر*
    Ce sera le cas quand leur attention sera sur le procès. Open Subtitles لابد أن تكون محاولتك عندما يكون انتباههم على المحاكمة
    Les juges peuvent se concentrer sur le procès et garder la bonne distance à l'égard des parties. UN وبإمكان القضاة التركيز على المحاكمة والحفاظ على المسافة المناسبة تجاه الطرفين.
    Le Groupe de travail a à plusieurs reprises statué sur le procès de civils devant des tribunaux militaires. UN لقد أصدر الفريق العامل آراءه بشأن محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية في عدة قضايا.
    Le Comité invite instamment l'État partie à fournir des informations sur la situation juridique et l'intégrité physique et mentale de Muhannad Al-Hassani, ainsi que sur le procès en cours de Haytham al-Maleh. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات بشأن الوضع القانوني والسلامة البدنية والعقلية لمهند الحسني إضافة إلى معلومات تتعلق بالمحاكمة الجارية لهيثم المالح.
    Hier, ce type me suit dans les toilettes du tribunal et commence à me baratiner sur le procès. Open Subtitles يوم أمس، هناكَ رجل رافقني إلى حمّام المحكمة وبدأ بالتحدّث معي عن المحاكمة
    Rapport du Secrétaire général sur le procès des Khmers rouges* UN تقرير الأمين العام عن محاكمات الخمير الحمر*
    Rapport du Secrétaire général sur le procès des Khmers rouges** UN تقرير الأمين العام عن محاكمات الخميـر الحمـر**
    Rapport du Secrétaire général sur le procès des Khmers rouges (A/67/380) UN تقرير الأمين العام عن محاكمات الخمير الحمر (A/67/380)
    c) Rapport du Secrétaire général sur le procès des Khmers rouges; UN (ج) تقرير الأمين العام عن محاكمات الخمير الحمر()؛
    Je lui ai donc soumis, en décembre 2003, un rapport intérimaire sur le procès des Khmers rouges (A/58/617) en attendant qu'une équipe d'évaluation se rende à Phnom Penh. UN وفي الوثيقة A/58/617 المؤرّخة 3 كانون الأول/ديسمبر 2003 قدّمت تقريرا مؤقتا عن محاكمات الخمير الحمر ريثما يقوم فريق للتقييم بزيارة بنوم بنه.
    Rapport du Secrétaire général sur le procès des Khmers rouges (A/59/432 et Add.1) UN تقرير الأمين العام عن محاكمات الخمير الحمر A/59/432) و (Add.1
    Après que le requérant a apporté la preuve de son dépôt, les magistrats ont estimé qu'elle n'avait aucune influence sur le procès. UN وبعد أن قدم صاحب البلاغ الدليل على تقديم الشكوى، اعتبر القضاة أن مثل هذه الشكوى لن يكون لها أي أثر على المحاكمة.
    Après que le requérant a apporté la preuve de son dépôt, les magistrats ont estimé qu'elle n'avait aucune influence sur le procès. UN وبعد أن قدم صاحب البلاغ الدليل على تقديم الشكوى، اعتبر القضاة أن مثل هذه الشكوى لن يكون لها أي أثر على المحاكمة.
    Cà n'aura pas d'incidence sur le procès Dans tous les cas, nous continuons. Open Subtitles لن يؤثر هذا على المحاكمة مهما حصل فسوف نكمل
    des affaires étrangères sur le procès de Xanana Gusmao UN ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣ بشأن محاكمة زنانا غوسماو
    Déclaration sur le procès d'Andijan publiée le 18 novembre 2005 par la présidence au nom de l'Union européenne UN بيان صادر في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد بشأن محاكمة أنديجان
    Le Comité invite instamment l'État partie à fournir des informations sur la situation juridique et l'intégrité physique et mentale de Muhannad Al-Hassani, ainsi que sur le procès en cours de Haytham al-Maleh. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات بشأن الوضع القانوني والسلامة البدنية والعقلية لمهند الحسني إضافة إلى معلومات تتعلق بالمحاكمة الجارية لهيثم المالح.
    Pas trace d'un livre, ni de notes sur le procès. Open Subtitles لا يوجد هناك أيّ دليل على أنّه كان يؤلف كتاباً، أو حتى أخذ ملاحظات عن المحاكمة
    L'État partie omet sciemment de tenir compte du changement politique radical qui a rendu possible l'acquittement d'Onsi Abichou, et fait impasse sur le procès inique auquel il a été soumis en première instance, un mois avant la révolution. UN وأغفلت الدولة الطرف عن عمد التغيير السياسي الجذري الذي سمح بتبرئة السيد أنسي عبيشو، ولم تتطرق إلى المحاكمة الجائرة التي خضع لها في أول درجة قبل اندلاع الثورة بشهر.
    Lettre datée du 23 novembre (S/2005/749), adressée au Secrétaire général par le représentant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, transmettant le texte de la déclaration sur le procès d'Andijan, publiée le 18 novembre 2005 par la présidence au nom de l'Union européenne. UN رسالة مؤرخة 23 تشرين الثاني/نوفمبر (S/2005/749) موجهة إلى الأمين العام من ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، يحيل بها نص بيان صادر في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، باسم الاتحاد، بشأن المحاكمة التي جرت في أنديجان.
    Par sa décision 67/539 du 20 décembre 2012, l'Assemblée générale a pris note du rapport du Secrétaire général sur le procès des Khmers rouges daté du 19 septembre 2012 (A/67/380). UN وقد أحاطت الجمعية العامة علما في مقررها 67/539 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2012 بتقرير الأمين العام المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2012 المتعلق بمحاكمات الخمير الحمر (A/67/380).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more