Sinon, le résultat du vote risque fort d'avoir un impact négatif sur le processus d'examen de l'an prochain. | UN | وإلا سيكون من المرجح جدا أن يكون لنتيجة التصويت تأثير سلبي على عملية الاستعراض في العام القادم. |
Le Comité formule des observations plus détaillées sur le processus d'examen des dossiers de conversion aux paragraphes 31 à 33 ci-après. | UN | وقد علقت اللجنة بالمزيد من التفصيل على عملية الاستعراض في الفقرات من 31 إلى 33 أدناه. |
iii) Augmentation du nombre de consultations régionales sur le processus d'examen constitutionnel dans les régions avec la participation de la population | UN | ' 3` ازدياد عدد المشاورات الإقليمية بشأن عملية استعراض الدستور في الأقاليم التي تنطوي على مشاركة السكان |
Le président du groupe consultatif à composition non limitée sur le processus d'examen de la gouvernance a rendu compte de l'état d'avancement des travaux du groupe. | UN | وقدم رئيس الفريق الاستشاري المفتوح باب العضوية المعني بعملية استعراض الإدارة تقريراً مرحلياً عن عمل الفريق. |
Les participants à l'atelier devraient contribuer à la poursuite des travaux sur le processus d'examen technique ainsi qu'à une éventuelle révision des directives FCCC pour l'examen. | UN | ومن المتوقع أن يقدم المشاركون في حلقة العمل مساهمات مفيدة في دفع العمل قدماً بشأن عملية الاستعراض التقني وبشأن احتمال تنقيح المبادئ التوجيهية للاتفاقية بشأن الاستعراض. |
31. Les Parties n'ont pas fait connaître leur position sur le processus d'examen des communications. | UN | ١٣- ولم تقدم اﻷطراف آراءها بشأن عملية النظر في البلاغات. |
Fournir des informations actualisées sur le processus d'examen et de codification des lois coutumières prévues par l'État partie et indiquer si le processus a déjà été conduit. | UN | ويرجى تقديم معلومات مؤوَّنة عن عملية استعراض وتدوين القوانين العرفية التي تعتزم الدولة الطرف إجراءها، وبيان ما إذا كانت قد قامت بذلك فعلاً. |
Les rapports finaux sur le processus d'examen ont été élaborés en concertation avec les États considérés pour faire en sorte que ces États prennent à leur compte les conclusions et recommandations. | UN | وأعدّت تقارير نهائية عن عملية الاستعراض بالتشاور مع الدول الخاضعة للاستعراض لكفالة امتلاك زمام النتائج والتوصيات. |
Le renvoi de l'organisation de la conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive au Moyen-Orient a notamment entamé la crédibilité du Traité et aurait un impact négatif sur le processus d'examen et sur le désarmement en général. | UN | واعتبر تحديدا أن تأجيل عقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل يقوض مصداقية المعاهدة ويترك مردودا سلبيا على عملية الاستعراض وعلى نزع السلاح عموما. |
32. Les questions devraient chercher à compléter les informations déjà fournies par l'État partie examiné et porter exclusivement sur le processus d'examen. | UN | 32- ينبغي أن تستهدف الأسئلة استكمال المعلومات التي وفرتها الدولة المستعرَضة، وأن تقتصر على عملية الاستعراض. |
28. Les questions devraient chercher à compléter les informations déjà fournies par l'État partie examiné et porter exclusivement sur le processus d'examen. | UN | 28- يجب أن يتوخّى من طرح الأسئلة استكمال المعلومات التي وفرتها الدولة الطرف المستعرَضة، وأن تقتصر على عملية الاستعراض. |
28. Les questions devraient chercher à compléter les informations déjà fournies par l'État partie examiné et porter exclusivement sur le processus d'examen. | UN | 28- ينبغي أن تستهدف الأسئلة استكمال المعلومات التي قدّمتها الدولة المستعرَضة وأن تقتصر على عملية الاستعراض. |
Exposé sur le processus d'examen de 2010 | UN | عرض بشأن عملية استعراض عام 2010 |
Dans ce rapport, établi après la clôture de la Conférence d'examen de Durban, le Rapporteur spécial analyse en détail le Document final adopté par la Conférence et livre ses réflexions sur le processus d'examen de Durban (première partie). | UN | وينظر هذا التقرير، الذي أعد في أعقاب اختتام مؤتمر استعراض نتائج ديربان، بالتفصيل في وثيقته الختامية، وفي آراء المقرر الخاص بشأن عملية استعراض نتائج ديربان (الجزء الأول). |
Le coprésident du groupe consultatif à composition non limitée sur le processus d'examen de la gouvernance d'ONU-Habitat a rendu compte des progrès réalisés par le groupe. | UN | وقدم الرئيس المشارك للفريق الاستشاري المفتوح باب العضوية المعني بعملية استعراض الإدارة بموئل الأمم المتحدة تقريراً عن التقدم الذي أحرزه الفريق. |
Le coprésident du groupe consultatif à composition non limitée sur le processus d'examen de la gouvernance a rendu compte de l'état d'avancement de ce processus. IV. Résumé des réunions du Comité des représentants permanents en 2012 | UN | وقدم الرئيس المشارك للفريق الاستشاري المفتوح باب العضوية المعني بعملية استعراض الإدارة بموئل الأمم المتحدة تقريرا مرحليا عن عمل الفريق. |
Le HCR a beaucoup travaillé sur le processus d'examen comparatif pour régler la question des SIBA et continue de tenir cette question à l'étude. | UN | وتقوم المفوضية بعمل موسع بشأن عملية الاستعراض المقارن بوصفها أداة ممكنة لمعالجة موضوع الموظفين الذين ينتظرون تكليفهم بمهام وتواصل النظر في هذا الخيار. |
Dans ce texte, il s'attache à récapituler les débats de la session du Comité préparatoire, conformément aux décisions sur le processus d'examen prises par les États parties lors de la Conférence d'examen de 2000. | UN | وهو يمثل أقصى ما بذله من جهد في تلخيص المداولات التي أجريت في جلسة اللجنة التحضيرية، على النحو المطلوب من القرارات التي اتخذتها الدول الأطراف بشأن عملية الاستعراض في مؤتمر استعراض معاهدة عام 2000. |
32. Afin de préparer un examen plus approfondi de la question, les organes subsidiaires voudront peut-être demander au secrétariat d'établir une compilation des observations sur le processus d'examen des communications soumises par les Parties non visées à l'annexe I que les Parties pourront faire parvenir au secrétariat avant le 15 avril 1996. | UN | ٢٣- وبغية اﻹعداد لمزيد من المناقشات، قد تود الهيئتان الفرعيتان أن تطلبا من اﻷمانة إجراء تجميع ﻷي آراء تبدى بشأن عملية النظر في البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول والتي قد تكون اﻷطراف قد أحالتها إلى اﻷمانة في موعد أقصاه ٥١ نيسان/أبريل ٦٩٩١. |
20. À sa deuxième session ordinaire de 1994, par sa décision 1994/R.2/8 sur le processus d'examen d'approbation des programmes par pays, le Conseil d'administration a décidé d'examiner la question de savoir comment il pourrait améliorer ses méthodes de travail. | UN | ٢٠ - وفي دورته العادية الثانية في عام ١٩٩٤، قرر المجلس، بمقرره ١٩٩٤/دع - ٢/٨ بشأن عملية النظر في البرامج القطرية والموافقة عليها أن يناقش كيفية تحسين أساليب العمل. |
A pris note de la présentation orale sur le processus d'examen et d'évaluation de la CIPD+5, notamment les résultats des travaux du Forum international de La Haye; | UN | أحاط علما باﻹفادة الشفوية المقدمة عن عملية استعراض وتقييم المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + ٥ سنوات، بما في ذلك نتائج منتدى لاهاي الدولي؛ |
Note du Secrétariat sur le processus d'examen de pays (CAC/COSP/IRG/2010/4) | UN | مذكرة من الأمانة عن عملية الاستعراض القُطرية (CAC/COSP/IRG/2010/4) |
Le calendrier des examens de pays devrait suivre le modèle donné dans la note conceptuelle sur le processus d'examen. | UN | وينبغي أن يوضع الجدول الزمني للاستعراضات وفقا للنموذج المحدَّد في المذكرة المفاهيمية المتعلقة بعملية الاستعراض. |