"sur le produit intérieur" - Translation from French to Arabic

    • على الناتج المحلي
        
    • عن الناتج المحلي
        
    • على مستوى الناتج المحلي
        
    • المتعلقة بالناتج المحلي
        
    Celles-ci n’ont pas nécessairement d’incidence sur le produit intérieur brut (PIB) par habitant mais on considère qu’elles ont une influence décisive sur les variations du taux de croissance annuel du PIB par habitant. UN وقد لا تؤثر الكوارث الطبيعية بالضرورة على الناتج المحلي اﻹجمالي الفردي، ولكنها تعد ذات أهمية حاسمة في تفسير تقلبات المعدلات السنوية لهذا الناتج المحلي اﻹجمالي الفردي.
    Nous devons nous concentrer plus sur la qualité de vie et moins sur le produit intérieur brut. UN فنحن نحتاج إلى أن نركز بدرجة أكثر على نوعية الحياة وبدرجة أقل على الناتج المحلي الإجمالي.
    Le niveau élevé des prix entraînera finalement une compression des importations, qui aura une incidence négative sur le produit intérieur brut. UN والأسعار المرتفعة تلك ستعني في نهاية المطاف خفض حجم الواردات مما سيكون له أثر سلبي على الناتج المحلي الإجمالي.
    Des renseignements sur le produit intérieur brut de la Partie faisant la demande, l'évolution de la production des substances appauvrissant la couche d'ozone et l'activité commerciale dans les secteurs concernant ces substances. UN ' 3` معلومات عن الناتج المحلي الإجمالي للطرف المقدم للطلب، واتجاهات استهلاك وإنتاج المواد المستنفدة للأوزون، وأنشطة الأعمال التجارية في القطاعات المعنية التي تستخدم فيها المواد المستنفدة للأوزون.
    Récapitulatif des principaux changements entre le Système de comptabilité nationale (SCN) 1968, le SCN 1993 et le SCN 2008 ayant une incidence sur le produit intérieur brut UN ملخص التغيرات الرئيسية الحاصلة بين نظام الحسابات القومية لعام 1968 ونظام الحسابات القومية لعام 1993 ونظام الحسابات القومية لعام 2008 والتي لها تأثير على مستوى الناتج المحلي الإجمالي
    Les informations sur le produit intérieur brut réel, l'inflation, les bilans et le commerce international sont essentielles à l'évaluation des effets de ces tendances sur les différents pays, et à la coordination de politiques monétaires, budgétaires, réglementaires et commerciales efficaces. UN فالمعلومات المتعلقة بالناتج المحلي الإجمالي والتضخم وبيانات الميزانية والتجارة الدولية أساسية لتقييم الآثار في مختلف أنحاء البلد وتنسيق رسم سياسات نقدية وضريبية وتنظيمية وتجارية فعالة.
    Ils ont pour effet de réduire considérablement le volume des échanges, ce qui a une incidence négative directe sur le produit intérieur brut. UN وانخفاض التدفقات التجارية يؤثر تأثيرا سلبيا مباشرا على الناتج المحلي الإجمالي.
    La réduction des échanges commerciaux a un effet direct négatif sur le produit intérieur brut. UN ويؤثر انخفاض تدفقات التجارة بصورة مباشرة وسلبية على الناتج المحلي الإجمالي.
    Ils se sont concentrés sur les points ayant une incidence sur le produit intérieur brut et sur les comptes minimaux, notamment en ce qui concerne les nouvelles estimations des services d'intermédiation financières indirectement mesurés, les dépenses militaires et les estimations plus complètes de l'économie non observée. UN فقد ركزت على مسائل تؤثر على الناتج المحلي الإجمالي ومجموعة بيانات الحد الأدنى من المتطلبات، بما في ذلك تقديرات جديدة للوساطة المالية التي تقاس بشكل غير مباشر، ونواتج المصارف المركزية، والنفقات العسكرية، وتقديرات أشمل للاقتصاد غير الملحوظ. إسبانيا أستراليا إستونيا
    Le modèle de croissance économique dominant, axé sur le produit intérieur brut, est fortement dépendant des industries extractives et alimente les inégalités au sein des nations et entre elles. UN ويعتمد نموذج النمو الاقتصادي السائد، الذي يركز على الناتج المحلي الإجمالي، اعتماداً كبيراً على الصناعات الاستخراجية، كما أنه يفاقم عدم المساواة داخل الدول وفيما بينها.
    Il n'arrive pas en outre à refléter ces graves effets externes dans les comptes, qui sont largement axés sur le produit intérieur brut, considéré comme le principal macro-indicateur de progrès. UN وعلاوة على ذلك، لا يعترف في حسابات المجتمع بهذه الآثار الخارجية التي يُعتد بها لأن هذه الحسابات تتركز إلى حد كبير على الناتج المحلي الإجمالي بوصفه المؤشر الكلي للتقدم.
    Voilà trop longtemps que nous refusons de reconnaître que les modèles économiques centrés sur le produit intérieur brut ont fait leur temps et qu'il nous faut emprunter une nouvelle voie. UN لوقت طويل، ظللنا نرفض القبول بأن النماذج الاقتصادية التي تركز على الناتج المحلي الإجمالي قد أدت غرضها وأن علينا أن نغير ذلك المسار.
    30. Un participant a dit qu'étant donné la vulnérabilité de certains États insulaires de la région au changement climatique, il était nécessaire d'évaluer comment cette vulnérabilité influait sur le produit intérieur brut et les processus de gestion de la dette. UN 30- وأفاد أحد المشاركين أنه بالنظر إلى هشاشة بعض الدول الجزرية في المنطقة تجاه تغير المناخ، فمن الضروري تقييم الكيفية التي تؤثر بها هذه الهشاشة على الناتج المحلي الإجمالي وعمليات إدارة الدين.
    En outre, il serait utile pour de nombreux pays de disposer de données sur l'incidence des catastrophes liées à l'eau sur le produit intérieur brut et de tenir compte de la gestion des catastrophes et de la préparation en cas de catastrophe dans les plans et stratégies nationaux lorsqu'ils élaborent des programmes de gestion intégrée des ressources en eau. UN وعلاوة على ذلك، فإن من شأن المعلومات والبيانات المتعلقة بتأثير الكوارث ذات الصلة بالمياه على الناتج المحلي الإجمالي، وإدماج عنصري إدارة الكوارث والتهيؤ لمواجهة الكوارث في الخطط والاستراتيجيات الوطنية، من شأنها أن تفيد العديد من البلدان في إعداد خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Sa délégation se félicite de la proposition du Programme des Nations Unies pour l'environnement concernant l'élaboration de directives sur la qualité de l'eau de l'écosystème et considère de même qu'il est impératif de définir des indicateurs du bien-être, en tenant compte des facteurs environnementaux et en ne comptant pas trop sur le produit intérieur brut comme indicateur de la prospérité. UN وأعربت باسم وفدها عن ترحيبها باقتراح برنامج الأمم المتحدة للبيئة إعداد مبادئ توجيهية تتعلق بنوعية مياه النظام الإيكولوجي، واعتبرت أنه من الضروري أيضا وضع مؤشرات للرفاه تأخذ بعين الاعتبار العناصر البيئية دون الاعتماد بشكل مفرط على الناتج المحلي الإجمالي كمؤشر للرخاء.
    Des renseignements sur le produit intérieur brut de la Partie faisant la demande, l'évolution de la consommation et de la production des substances appauvrissant la couche d'ozone et l'état des affaires dans les secteurs concernant ces substances. UN ' 3` معلومات عن الناتج المحلي الإجمالي للطرف المقدم للطلب، واتجاهات استهلاك وإنتاج المواد المستنفدة للأوزون، وأنشطة الأعمال التجارية في القطاعات المعنية التي تستخدم فيها المواد المستنفدة للأوزون.
    Une analyse de la base de données internationale de la Division de statistique du Secrétariat de l’ONU effectuée en 1998 a montré que, pour 66 États Membres de l’Organisation, des données nationales officielles sur le produit intérieur brut (PIB) et sa ventilation normale n’avaient été fournies pour aucune année depuis 1992. UN وقد خلص تحليل لقاعدة البيانات الدولية للشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٨ الى أن البيانات القطرية الرسمية عن الناتج المحلي اﻹجمالي وتوزيعه المعياري ليست متوافرة عن أي سنة منذ عام ١٩٩٢ بالنسبة ﻟ ٦٦ دولة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    II. Récapitulatif des principaux changements entre le Système de comptabilité nationale (SCN) 1968, le SCN 1993 et le SCN 2008 ayant une incidence sur le produit intérieur brut UN الثاني - ملخص التغيرات الرئيسية الحاصلة بين نظام الحسابات القومية لعام 1968 ونظام الحسابات القومية لعام 1993 ونظام الحسابات القومية لعام 2008 والتي لها تأثير على مستوى الناتج المحلي الإجمالي
    Récapitulatif des principaux changements entre le Système de comptabilité nationale (SCN) 1968, le SCN 1993 et le SCN 2008 ayant une incidence sur le produit intérieur brut UN الثاني - ملخص التغيرات الرئيسية الحاصلة بين نظام الحسابات القومية لعام 1968 ونظام الحسابات القومية لعام 1993 ونظام الحسابات القومية لعام 2008 والتي لها تأثير على مستوى الناتج المحلي الإجمالي
    c) D'autres rapports pertinents d'organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales, notamment des rapports sur les projections des émissions, la mise au point de technologies, l'accès aux technologies, leur transfert et leur déploiement, ainsi que les rapports sur le produit intérieur brut, y compris les projections; UN (ج) تقارير أخرى ذات صلة من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، بما فيها التقارير المتعلقة بتوقعات الانبعاثات، وتطوير التكنولوجيا والوصول إليها ونقلها ونشرها، والتقارير المتعلقة بالناتج المحلي الإجمالي، بما يشمل التوقعات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more