"sur le projet de budget-programme de" - Translation from French to Arabic

    • بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • في الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • عن الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • بالنسبة للميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • على الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    Exposé du Directeur chargé de la Commission économique pour l'Europe (CEE) à l'intention des délégués de la Cinquième Commission des États Membres de la Commission sur le projet de budget-programme de la CEE pour 2006-2007 (Section 19) UN إحاطة يقدمها الموظف المسؤول عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا، إلى مندوبي الدول الأعضاء باللجنة الخامسة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة للجنة للفترة 2006-2007 (الباب 19)
    Exposé du Directeur chargé de la Commission économique pour l'Europe (CEE) à l'intention des délégués de la Cinquième Commission des États Membres de la Commission sur le projet de budget-programme de la CEE pour 2006-2007 (Section 19) UN إحاطة يقدمها الموظف المسؤول عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا، إلى مندوبي الدول الأعضاء بها لدى اللجنة الخامسة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة للجنة للفترة 2006-2007 (الباب 19)
    Exposé du Directeur chargé de la Commission économique pour l'Europe (CEE) à l'intention des délégués de la Cinquième Commission des États Membres de la Commission sur le projet de budget-programme de la CEE pour 2006-2007 (Section 19) UN إحاطة يقدمها الموظف المسؤول عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا إلى مندوبي الدول الأعضاء بها لدى اللجنة الخامسة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة للجنة للفترة 2006-2007 (الباب 19)
    Incidences financières sur le projet de budget-programme de l'ONU UN الآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة
    En revanche, elles n'en ont aucune sur le projet de budget-programme de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 20082009. UN غير أنه لم تترتب على تلك المقررات والتوصيات آثار مالية في الميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة لفترة السنتين 2008-2009.
    À ce sujet, le Comité consultatif rappelle le paragraphe V.67 de son premier rapport sur le projet de budget-programme de l'exercice 2000-2001, où il avait noté que le montant demandé pour 2000-2001 était maintenu au même niveau que pour l'exercice 19981999. UN وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة بالفقرة خامسا - 67 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001، التي لاحظت فيها بقاء تقديرات الفترة 2000-2001 عند نفس مستوى الاعتمادات المخصصة للفترة 1998-1999.
    Les incidences financières de ces décisions sur le projet de budget-programme de l'ONU et les projets de budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour l'exercice biennal 2012-2013 ont été estimées à 1 138 200 dollars, 215 200 dollars et 13 600 dollars, respectivement. UN وقُدِّرت الآثار المالية المترتبة على هذه القرارات بالنسبة للميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة والميزانيتين المقترحتين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2012-2013، بمبالغ 200 138 1 دولار، و 200 215 دولار، و 600 13 دولار، على التوالي.
    En conséquence, l'adoption du projet de résolution A/C.1/65/L.20 ne devrait entraîner aucune incidence financière sur le budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011, ou sur le projet de budget-programme de l'exercice biennal 2012-2013. UN وبناء عليه، فإن اعتماد مشروع القرار A/C.1/65/L.20 لن يترتب عليه أي آثار مالية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، ولا في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    Lors de l'examen de l'esquisse budgétaire pour l'exercice biennal 2014-2015, l'Assemblée générale a étudié et approuvé plusieurs des prévisions révisées et incidences, avec d'importantes conséquences sur le projet de budget-programme de l'exercice à venir. UN وأردف قائلا إنـه عندما نظرت الجمعية العامة في مخطط الميزانية لفترة السنتين 2014-2015، فقد نظرت في عدد من التقديرات المنقحة وفي الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين التالية والتي لها وقع هام على الميزانية البرنامجية المقترحة وأقرتها.
    Le Comité consultatif a reçu du Président du Conseil du commerce et du développement une communication contenant les observations que le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget-programme (TD/B/EX(8)/L.6) a formulées sur le projet de budget-programme de la CNUCED pour l'exercice biennal 1996-1997. UN رابعا ـ ٣٦ وتلقت اللجنة الاستشارية رسالة من رئيس مجلس التجارة والتنمية يحيل بها تعليقات الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية )TD/P/EX (8)/L.6( بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لﻷونكتاد لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Exposé du Secrétaire exécutif de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) à l'intention des délégués de la Cinquième Commission des États Membres de la Commission sur le projet de budget-programme de la CESAP pour 2006-2007 (Section 18) UN إحاطة يقدمها الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ (إسكاب) إلى مندوبي الدول الأعضاء في (إسكاب) لدى اللجنة الخامسة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة للجنة للفترة 2006-2007 (الباب 18)
    Exposé de la Secrétaire exécutive de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) à l'intention des délégués de la Cinquième Commission des États Membres de la Commission sur le projet de budget-programme de la CESAO pour 2006-2007 (Section 21) UN إحاطة تقدمها الأمينة التنفيذية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا (الإسكوا) إلى مندوبي الدول الأعضاء في (الإسكوا) لدى اللجنة الخامسة، بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة للإسكوا للفترة 2006-2007 (الباب 21)
    Exposé du Secrétaire exécutif de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) à l'intention des délégués de la Cinquième Commission des États Membres de la Commission sur le projet de budget-programme de la CESAP pour 2006-2007 (Section 18) UN إحاطة يقدمها الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ (إسكاب) إلى مندوبي الدول الأعضاء في (إسكاب) لدى اللجنة الخامسة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة للجنة للفترة 2006-2007 (الباب 18)
    Exposé de la Secrétaire exécutive de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) à l'intention des délégués de la Cinquième Commission des États Membres de la Commission sur le projet de budget-programme de la CESAO pour 2006-2007 (Section 21) UN إحاطة تقدمها الأمينة التنفيذية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا (الإسكوا) إلى مندوبي الدول الأعضاء في (الإسكوا) لدى اللجنة الخامسة، بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة للإسكوا للفترة 2006-2007 (الباب 21)
    Exposé du Secrétaire exécutif de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) à l'intention des délégués de la Cinquième Commission des États Membres de la Commission sur le projet de budget-programme de la CESAP pour 2006-2007 (Section 18) UN إحاطة يقدمها الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ (إسكاب) إلى مندوبي الدول الأعضاء في (إسكاب) لدى اللجنة الخامسة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة للجنة للفترة 2006-2007 (الباب 18)
    L'incidence financière sur le projet de budget-programme de l'ONU, le projet de budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda et le projet de budget du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour l'exercice biennal 2010-2011 serait de 2 100 000, 214 200 et 30 700 dollars respectivement. UN 4 - وقُدِّرت الآثار المالية للتوصية المذكورة أعلاه في الميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة والميزانيتين المقترحتين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2010 -2011 بمبالغ 000 100 2 دولار و 200 214 دولار و 700 30 دولار على التوالي.
    En résumé, l'adoption du projet de résolution A/C.1/64/L.46/Rev.1 n'aurait pas d'incidences sur le projet de budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011. UN خلاصة القول إن اعتماد مشروع القرار A/C.1/64/L.46/Rev.1 لن يسفر عن زيادة في الآثار المالية في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Il comprend également des décisions et recommandations qui ont des incidences financières pour les organismes des Nations Unies, mais n'en ont pas sur le projet de budget-programme de l'Organisation pour l'exercice biennal 2008-2009. UN ويضم التقرير أيضا قرارات وتوصيات تنطوي على آثار مالية بالنسبة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بيد أنه لن تكون لها أية آثار مالية في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    Cette initiative irait dans le sens de la procédure indiquée par le Comité consultatif au paragraphe 103 de son premier rapport sur le projet de budget-programme de l’exercice biennal 2000-20011. UN وسيكون ذلك متمشيا مع اﻹجراء الذي عرضته اللجنة الاستشارية في الفقرة ٣٠١ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١)١(.
    Il rappelle à cet égard qu'au paragraphe IX.21 de son premier rapport sur le projet de budget-programme de l'exercice 1996-19971, il avait demandé au Secrétaire général d'inclure dans le projet de budget suivant des précisions sur le rôle du Siège vis-à-vis des bureaux hors Siège en ce qui concerne la coordination des politiques d'entretien des locaux. UN وفضلا عن ذلك، تشير اللجنة إلى أن اللجنة تساءلت في الفقرة ١١-١٢ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١)١(، عن دور المقر إزاء المكاتب الواقعة خارج المقر فيما يتعلق بتنسيق سياسات صيانة المباني وطلبت من اﻷمين العام أن يوضح هذه المسألة في بيانه المقبل عن الميزانية.
    Aux paragraphes 6 et 7 de l'état, il est indiqué que les incidences financières du relèvement du barème des traitements de base minima sur le projet de budget-programme de l'ONU et les projets de budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour l'exercice 2014-2015 sont respectivement estimées à 28 900 dollars, 5 300 dollars et 1 700 dollars. UN 4 - وتشير الفقرتان 6 و 7 من البيان إلى أن الآثار المالية المترتبة على تعديل جدول المرتبات الأساسية/الدنيا، بالنسبة للميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة، والميزانيتين المقترحتين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2014-2015، قدرت بمبلغ 900 28 دولار، و 300 5 دولار و 700 1 دولار على التوالي.
    En conséquence, si l'Assemblée générale adopte le projet de résolution A/C.2/64/L.22/Rev.1, il n'y aura pas d'incidences financières sur le projet de budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011. UN 29 - وقالت إنه، بالتالي، إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/C.2/64/L.22/Rev.1 فلن تنشأ آثار مالية في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more