"sur le projet de convention internationale" - Translation from French to Arabic

    • بشأن مشروع الاتفاقية الدولية
        
    • على مشروع الاتفاقية الدولية
        
    • المتعلقة بمشروع الاتفاقية الدولية
        
    • بشأن الاتفاقية الدولية
        
    Le représentant de la Sierra Leone se félicite donc du travail accompli par le Comité spécial sur le projet de convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN ولذا، فإنه يرحب بأعمال اللجنة المخصصة بشأن مشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Rencontre consultative régionale des États arabes sur le projet de convention internationale relative à la protection et la promotion des droits et la dignité des personnes handicapées UN اللقاء التشاوري الإقليمي للدول العربية بشأن مشروع الاتفاقية الدولية لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم
    La délégation turque attend également avec intérêt l'aboutissement des délibérations sur le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN 21 - وانتهى إلى الإعراب عن تطلع وفده إلى انهاء المناقشات بشأن مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    OBSERVATIONS sur le projet de convention internationale POUR LA PROTECTION DE TOUTES LES PERSONNES UN تعليقات على مشروع الاتفاقية الدولية بشأن حماية جميع الأشخاص
    E. Observations sur le projet de convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées 24 - 26 11 UN هاء- تعليقات على مشروع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري 24-26 13
    34. La délégation japonaise a activement participé aux débats sur le projet de convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN 34 - وأردف يقول إن وفده قد شارك بنشاط في المداولات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    57. Le Bahreïn appuie le projet de résolution A/C.6/54/L.16 sur le projet de convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN 57 - وأعرب عن تأييد البحرين لمشروع القرار (A/C.6/54/L.16) بشأن الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    C'est ainsi que prend fin mon rôle de coordonnateur des consultations informelles sur le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui m'a été confié par le Président il y a environ quatre ans. UN 6 - وبذلك أختتم عملي بصفتي منسقا للمشاورات غير الرسمية بشأن مشروع الاتفاقية الدولية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي، وهي مهمة كلفني بها الرئيس منذ أربع سنوات تقريبا.
    Je souhaite vous rendre compte, ainsi qu'au Comité spécial, en ma qualité de coordonnateur, des consultations informelles que j'ai tenues sur le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN 1 - أود، بصفتي المنسق، أن أقدم إليكم وإلى اللجنة المخصصة تقريرا عن المشاورات غير الرسمية التي أجريتها بشأن مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Le président a déclaré qu'un certain nombre de participants aux travaux du groupe de contact avaient remarqué que les négociations sur le projet de convention internationale sur le recyclage sans danger et écologiquement rationnel des navires se poursuivaient et que davantage de temps était nécessaire pour permettre aux Parties de soumettre leurs observations, comme demandé dans la décision VIII/11. UN 111- وقال الرئيس إن عددا من المشتركين في فريق الاتصال قد لاحظوا بأنّه فيما تتواصل المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية الدولية المعني بإعادة تدوير السفن الآمن والسليم بيئياً وفيما الأمر يحتاج إلى مزيد من الوقت لمساعدة الأطراف على تقديم التعليقات حسبما هو مطلوب في المقرر
    j) À poursuivre la formulation d''observations sur le projet de convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (E/CN.4/Sub.2/1998/19, annexe) transmis par la Sous-Commission dans sa résolution 1998/25 du 26 août 1998; UN (ي) أن يواصل صياغة تعليقاته بشأن مشروع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (E/CN.4/Sub.2/1998/19، المرفق) الــذي أحالته اللجنة الفرعية في قرارها 1998/25 المؤرخ 26 آب/أغسطس 1998؛
    194. À sa cinquante-sixième session, la Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 2000/37, a encouragé le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à formuler des observations sur le projet de convention internationale (E/CN.4/Sub.2/1998/19, annexe) transmis par la SousCommission dans sa résolution 1998/25. UN 194- وشجعت لجنة حقوق الإنسان، في القرار 2000/37 الذي اعتمدته في دورتها السادسة والخمسين، الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري على تقديم تعليقاته بشأن مشروع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري E/CN.4/Sub.2/1998/19)، المرفق) الذي أحالته اللجنة الفرعية في قرارها 1998/25.
    La République islamique d'Iran a pris note du paragraphe 20 du rapport du Comité spécial (A/55/37) sur le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. Elle encourage la coordonnatrice des consultations officieuses à poursuivre ses travaux pour que la convention puisse être approuvée sans plus tarder par voie de consensus. UN 19 - وقال إن وفده أحاط علما بالفقرة 20 من تقرير اللجنة المخصصة (A/55/37) بشأن مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي ويشجع منسقة المشاورات غير الرسمية على مواصلة جهودها لضمان اعتماد الاتفاقية بتوافق الآراء في أقرب وقت ممكن.
    E. Observations sur le projet de convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées UN هاء- تعليقات على مشروع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    C. Observations sur le projet de convention internationale pour la protection de toutes les personnes UN جيم- التعليقات على مشروع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص
    C. Observations sur le projet de convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées UN جيم - التعليقات على مشروع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    Victime pendant plus d'une décennie des ravages du terrorisme, l'Algérie rappelle qu'elle privilégie une approche concertée, solidaire et collective de la lutte contre la criminalité internationale et ne peut donc que saluer l'aboutissement des négociations sur le projet de convention internationale contre la corruption. UN 32 - وقد كانت الجزائر، لفترة تزيد عن عقد من الزمان، ضحية للعواقب المخربة للإرهاب، ومن ثم، فإنها تفضل الأخذ بنهج متسق ومتضامن وجماعي لدى مكافحة الجريمة المنظمة، وهي لا تملك إلا أن تعلن ترحيبها باختتام المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الدولية لمكافحة الفساد.
    La délégation coréenne relève que les États sont vraiment décidés à aller de l'avant dans les consultations sur le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. Pour sa part, elle préférerait que le libellé du projet de convention soit conforme à celui des autres conventions sectorielles. UN 20 - وقالت إن وفدها لاحظ استعدادا واسع النطاق من جانب الدول لإحراز تقدم خلال المشاورات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي مؤكدة على أن وفدها يفضل أن تأتي لغة مشروع الاتفاقية متلائمة مع لغة الاتفاقيات القطاعية الأخرى.
    16. M. KAWAMURA (Japon) félicite le Président du Comité spécial et les Amis du Président de leurs efforts pour trouver une solution de compromis dans le cadre des négociations sur le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN ١٦ - السيد كوامورو )اليابان(: أثنى على رئيس اللجنة المخصصة وأصدقاء الرئيس لجهودهم المبذولة ﻹيجاد حل وسط في المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الدولية لمنع أعمال اﻹرهاب النووي.
    :: Rights into Action - The International Network of Young Disabled People : Déclaration sur le projet de convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des handicapés. UN :: من الحقوق إلى العمل - الشبكة الدولية للشباب المعوق: بيان عن الموقف بشأن الاتفاقية الدولية الشاملة والمتكاملة المقترحة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more