"sur le projet de programme de travail" - Translation from French to Arabic

    • بشأن مشروع برنامج العمل
        
    • بشأن برنامج العمل المقترح
        
    • عن برنامج العمل المقترح
        
    • عن مشروع برنامج العمل
        
    • على مشروع برنامج العمل
        
    • إلى برنامج العمل المقترح
        
    • المتعلقة بمشروع برنامج العمل
        
    • عن برنامج عملها
        
    • إلى مشروع برنامج العمل
        
    • إلى مشروع برنامج عمل
        
    • وإلى برنامج العمل المقترح
        
    • عن مشروع برنامج عمل المعهد
        
    • إلى برنامج العمل المؤقت
        
    Décision sur le projet de programme de travail de la Deuxième Commission pour 2003 UN اتخاذ إجراء بشأن مشروع برنامج العمل المؤقت للجنة الثانية 2004
    Décision sur le projet de programme de travail provisoire de la Deuxième Commission pour 2004 UN اتخاذ إجراء بشأن مشروع برنامج العمل المؤقت للجنة الثانية لعام 2004
    A-t-il dit qu'il y avait accord ou pas accord sur le projet de programme de travail? UN هل قال إنه يوجد أم لا يوجد اتفاق بشأن برنامج العمل المقترح ؟
    Faire des observations sur le projet de programme de travail du groupe mondial sur les composés chimiques perfluorés; UN ' 2` تقديم رؤاها بشأن برنامج العمل المقترح للفريق العالمي المعني بالمواد الكيميائية البيروفلورية؛
    Note du Secrétariat sur le projet de programme de travail de la quarante-deuxième session UN مذكرة من الأمانة العامة عن برنامج العمل المقترح للدورة الثانية والأربعين
    Note du Secrétaire général sur le projet de programme de travail pluriannuel de la Commission de statistique, 2001-2004 UN مذكرة من الأمين العام عن مشروع برنامج العمل المتعدد السنوات للجنة الإحصائية للفترة 2001-2004
    Pour l'heure, je consulte encore les États membres concernés afin de recueillir leurs premières vues sur le projet de programme de travail. UN وفي الوقت الراهن، ما زلت أتشاور مع الدول الأعضاء المعنية للحصول على آرائها الأولية بشأن مشروع برنامج العمل.
    La Commission est invitée à faire des observations et des recommandations, le cas échéant, sur le projet de programme de travail. UN 3 - واللجنة مدعوة إلى تقديم تعليقاتها وتوصياتها، حسب الاقتضاء، بشأن مشروع برنامج العمل.
    J'espère, Monsieur le Président, que vous saurez inspirer à la Conférence des idées nouvelles qui ouvriront la voie à un consensus sur le projet de programme de travail. UN وآمل يا سيادة الرئيس أن تتمكنوا من إخصاب مؤتمر نزع السلاح بأفكاركم الجديدة التي ستساعد في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع برنامج العمل.
    Si, au cours des quelques semaines qui restent, nous parvenons à un consensus sur le projet de programme de travail pour cette année, ce sera tant mieux. UN وإذا استطعنا في الأسابيع القليلة المتبقية أن نتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع برنامج العمل لعام 2000 فسيكون ذلك أمراً طيباً وجيداً.
    Il devrait, en outre, mettre en évidence la détermination ou l'engagement ferme des États membres de l'instance de parvenir à un consensus sur le projet de programme de travail et de commencer les travaux de fond au tout début de la session de 2001. UN وينبغي كذلك أن يعكس التقرير التصميم أو الالتزام القوي من جانب الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح بالتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع برنامج العمل وببدء العمل الموضوعي في أول بداية دورة عام 2001.
    Je voudrais maintenant mentionner la note sur le projet de programme de travail et de calendrier de 2009 de la Première Commission. UN أود الآن الإشارة إلى المذكرة بشأن برنامج العمل المقترح للجنة الأولى لعام 2009 وجدوله الزمني.
    Note du Secrétariat sur le projet de programme de travail (E/AC.51/2001/L.2) UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن برنامج العمل المقترح (E/AC.51/2001/L.2)
    Note du Secrétaire général sur le projet de programme de travail dans le domaine de la promotion de la femme pour l’exercice biennal 2000-2001 UN مذكرة من اﻷمين العام بشأن برنامج العمل المقترح في ميدان النهوض بالمرأة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١
    La Commission sera également saisie d’une note du Secrétariat sur le projet de programme de travail de la Division de la promotion de la femme pour l’exercice biennal 2000-2001. UN وسيكون معروضا على اللجنة مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن برنامج العمل المقترح لشعبة النهوض بالمرأة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Note du Secrétariat sur le projet de programme de travail pour l'exercice 2002-2003 UN مذكرة من الأمانة عن برنامج العمل المقترح لفترة السنتين 2002-2003
    E/AC.51/2000/L.2/ Note du Secrétariat sur le projet de programme de travail du Rev.1 Comité UN E/AC.51/2000/L.2/Rev.1 مذكرة من الأمانة العامة عن برنامج العمل المقترح للدورة
    E/AC.51/2000/L.2/ Note du Secrétariat sur le projet de programme de travail du Rev.1 Comité UN E/AC.51/2000/L.2/Rev.1 مذكرة من الأمانة العامة عن برنامج العمل المقترح للدورة
    Note du Secrétariat sur le projet de programme de travail pluriannuel de la Commission pour la période 2015-2018 (E/CN.3/2015/39) UN مذكرة من الأمانة العامة عن مشروع برنامج العمل المتعدد السنوات للجنة الإحصائية للفترة 2015-2018 (E/CN.3/2015/39)
    Une compilation des observations sur le projet de programme de travail révisé reçues de deux Parties est parue sous la cote UNEP/CHW.10/INF/36. UN 3 - وتتضمن الوثيقة UNEP/CHW.10/INF/36 تجميعاً لتعليقات وردت من طرفين على مشروع برنامج العمل المنقح.
    Le Président appelle l'attention de la Commission sur le projet de programme de travail pour la semaine du 25 au 29 septembre 2000. UN 3 - الرئيس: لفت انتباه أعضاء اللجنة إلى برنامج العمل المقترح للأسبوع من 25 إلى 29 أيلول/سبتمبر 2000.
    J'ai demandé la parole simplement pour exprimer quelques-unes de mes pensées en ce qui concerne les consultations en cours sur le projet de programme de travail de la Conférence. UN ولم أطلب الكلمة اليوم إلا لكي أعرب عن بضع أفكار من جانبي بشأن المشاورات الجارية المتعلقة بمشروع برنامج العمل لمؤتمر نزع السلاح.
    2. Prend également note du rapport du Directeur général de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables sur le projet de programme de travail et de budget de l'Agence pour la période 2014-2015 et invite celle-ci à aider ses États membres à atteindre leurs objectifs en matière d'énergie renouvelable; UN " 2 - تحيط علما أيضا بتقرير المدير العام للوكالة الدولية للطاقة المتجددة عن برنامج عملها وميزانيتها المقترحين للفترة 2014-2015، وتشجع الوكالة على دعم الدول الأعضاء فيها في تحقيق أهدافها المتعلقة بالطاقة المتجددة؛
    Au titre de ce point de l'ordre du jour, le représentant du secrétariat appellera l'attention sur le projet de programme de travail que le secrétariat a préparé sous la conduite du Bureau du Groupe de travail à composition non limitée. UN 39 - يسترعي ممثل الأمانة، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، الاهتمام إلى مشروع برنامج العمل الذي أعدته بتوجيه من مكتب الفريق العامل المفتوح العضوية.
    À cet égard, l'attention est appelée sur le projet de programme de travail pour la session, établi par le Secrétaire général en consultation avec le Président du Comité et conformément à l'usage établi. UN وفي هذا الصدد، يُسترعى الانتباه إلى مشروع برنامج عمل الدورة الوارد في هذه الوثيقة والذي أعده الأمين العام بالتشاور مع رئيس اللجنة ووفقاً للممارسات المتَّبعة.
    En outre, le Président appelle l'attention de la Commission sur une note du Secrétariat relative à l'état d'avancement de la documentation (A/C.5/61/L.1) et sur le projet de programme de travail soumis par le Bureau pour la partie principale de la session. UN كما وجه الرئيس انتباه اللجنة إلى مذكرة الأمانة العامة عن حالة إعداد الوثائق (A/C.5/61/L.1) وإلى برنامج العمل المقترح الذي قدمه المكتب فيما يتعلق بالجزء الرئيسي من الدورة.
    v) Conseil d'administration de l'UNIDIR, sur le projet de programme de travail et le projet de budget de l'Institut pour 2001; UN (ت) مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح عن مشروع برنامج عمل المعهد وميزانيته المقترحة لسنة 2001؛
    6. Le SBI a examiné cette question à sa 1re séance, le 4 juin, au cours de laquelle la Présidente a attiré l'attention sur le projet de programme de travail affiché sur le site Web de la Convention. UN 6- نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في هذا البند الفرعي في جلستها الأولى المعقودة في 4 حزيران/يونيه والتي لفتت فيها الرئيسة الانتباه إلى برنامج العمل المؤقت المعروض على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more