"sur le projet de résolution dans" - Translation from French to Arabic

    • على مشروع القرار في
        
    Par conséquent, nous avons décidé de nous abstenir dans le vote sur le projet de résolution dans son ensemble. UN ولذلك قررنا الامتناع عن التصويت على مشروع القرار في مجموعه.
    Ensuite, la Commission se prononcera sur le projet de résolution dans son ensemble. UN بعد ذلك ستجري اللجنة تصويتا على مشروع القرار في مجموعه.
    Nous allons voter tout d'abord sur le vingtième alinéa du préambule, puis sur le projet de résolution dans son ensemble. UN وسنصوت أولا على الفقرة العشرين من الديباجة ثم على مشروع القرار في مجموعه.
    Ensuite, la Commission votera sur le projet de résolution dans son ensemble. UN وبعد ذلك ستصوت اللجنة على مشروع القرار في مجموعه.
    Il me semblait qu'après avoir voté sur l'amendement, nous devrions enchaîner immédiatement avec le vote sur le projet de résolution dans son ensemble. UN فيبدو لي أنه عندما نصوت على تعديل ينبغي لنا أن ننتقل فورا إلى التصويت على مشروع القرار في مجمله.
    Voilà pourquoi nous avons voté contre le sixième paragraphe du préambule et nous nous sommes abstenus lors du vote sur le projet de résolution dans son ensemble. UN ولذا فقد صوتنا ضد الفقرة السادسة من الديباجة وامتنعنا عن التصويت على مشروع القرار في مجموعه.
    Compte tenu de ce que je viens de dire, la délégation russe s'abstiendra lors du vote sur le projet de résolution dans son ensemble; si plusieurs paragraphes du projet, notamment les paragraphes 12, 15, 22 et 23, faisaient l'objet d'un vote séparé, notre délégation voterait contre chacun d'eux. UN وبناء على ما تقدم، سيمتنع الوفد الروسي عن التصويت على مشروع القرار في مجموعه؛ وإذا طرحت فقرات معينة لتصويت منفصل، وخصوصا الفقرات ١٢ و ١٥ و ٢٢ و ٢٣، سيصوت وفدي ضدها جميعا.
    Nous nous sommes également abstenus lors du vote sur le projet de résolution dans son ensemble pour les raisons que je viens d'expliquer et parce que les auteurs ont tenté de rassembler des éléments non consensuels repris d'un document de la Commission du désarmement. UN وقد امتنعنا أيضا عن التصويت على مشروع القرار في مجموعه لﻷسباب التي شرحتها اﻵن وﻷن مقدمي المشروع حاولوا تجميع عناصر عدم توافق اﻵراء لوثيقة هيئة نزع السلاح.
    Pour ces raisons, ma délégation s'est donc abstenue lors du vote sur le projet de résolution dans son ensemble et nourrit l'espoir que, lors de la prochaine session, des efforts seront engagés afin de rapprocher les vues sur cette question pour n'avoir qu'un seul projet de résolution à adopter. UN ولهذه اﻷسباب امتنع وفدي عن التصويت على مشروع القرار في مجموعه، ويأمل في أن تبذل الجهـود في الدورة المقبلة ﻹيجاد أرضية مشتركة بصدد هـذه المسألة حتى يكون لدينــا مشروع قــرار واحــد فقط نعتمده.
    Étant donné toutefois que les auteurs ont plus d'une fois souligné qu'aucune nouvelle obligation juridique n'est prévue dans ce projet de résolution, nous nous abstiendrons lors du vote sur le projet de résolution dans son ensemble. UN ولكن نظرا ﻷن المقدمين أكدوا تكرارا أن مشروع القرار هذا لا يتضمن التزامات قانونية جديدة، فسنمتنع عن التصويت على مشروع القرار في مجموعه.
    Si la délégation indienne ne demande pas expressément qu'il soit procédé à un vote sur le projet de résolution dans son ensemble, il est peut-être encore possible de l'adopter sans le mettre aux voix. UN وإذا كان وفد الهند لم يطالب صراحة بإجراء تصويت على مشروع القرار في مشموله، فإنه قد لا تزال هناك إمكانية لاعتماده بدون تصويت.
    M. Lin Kuo-Chung (Secrétaire de la Commission) (interprétation de l'anglais) : La Commission va maintenant se prononcer sur le projet de résolution dans son ensemble. UN السيد لين كو - تشونغ )أمين اللجنة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تصوت اللجنة اﻵن على مشروع القرار في مجموعه.
    La Présidente (parle en anglais) : La Commission va maintenant se prononcer sur le projet de résolution dans son ensemble. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): تنتقل اللجنة الآن إلى التصويت على مشروع القرار في مجموعه.
    M. Beyendeza (Ouganda) demande un vote enregistré sur le projet de résolution dans son ensemble. UN 83 - السيد بيينديزا (أوغندا): طلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار في مجموعه.
    En ce qui concerne le projet de résolution A/C.1/ 64/L.4, intitulé < < Le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient > > , l'Inde s'est abstenue dans le vote sur le projet de résolution dans son ensemble et a voté contre le maintien du sixième alinéa du préambule, car nous estimons que le projet de résolution devrait se concentrer uniquement sur la région concernée. UN بشأن مشروع القرار A/C.1/64/L.4، المعنون " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " ، فقد امتنعت الهند عن التصويت على مشروع القرار في مجموعه وصوتت معارضة الإبقاء على الفقرة السادسة من الديباجة، لأننا نعتقد أن تركيز مشروع القرار ينبغي أن يقتصر على المنطقة التي يعتزم تناولها.
    En raison des distorsions et des contradictions apparaissant dans le paragraphe 5 du dispositif, nous nous sommes prononcés contre le maintien des cinq derniers mots de ce paragraphe et nous sommes abstenus lors du vote sur le projet de résolution dans son ensemble. UN وبالنظر إلى المغالطات والتناقضات التي تتضمنها الفقرة 5 من المنطوق، فإننا صوتنا معارضين لمشروع الفقرة المذكورة. كذلك صوتنا معارضين لإبقاء اللفظتين الأخيرتين [في النص العربي] من تلك الفقرة، وامتنعنا عن التصويت على مشروع القرار في مجموعه.
    M. Wangchuk (Bhoutan), prenant la parole pour expliquer son vote après le vote, dit que même si la peine de mort a été abolie par décret royal en 2004 le Bhoutan s'est abstenu lors du vote sur le projet de résolution dans le passé pour reconnaître le droit des États de déterminer leur propre système de justice pénale. UN 83 - السيد وانغتشوك (بوتان): قال، متكلما تعليلا للتصويت بعد التصويت، إن بوتان قد امتنعت، على الرغم من أن عقوبة الإعدام قد ألغاها مرسوم ملكي في 2004، عن التصويت على مشروع القرار في الماضي اعترافا بحق الدول في تقرير نظام العدالة الجنائية الذي تتبناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more