"sur le projet de résolution qui" - Translation from French to Arabic

    • على مشروع القرار الذي
        
    • بشأن مشروع القرار الذي
        
    • من مشروع القرار الذي
        
    • إزاء مشروع القرار الذي
        
    • بشأن القرار الذي
        
    • حول مشروع القرار الذي
        
    • على مشروع القرار المعتمد
        
    • على مشروع قرار
        
    Je prends la parole pour expliquer l'abstention du Royaume-Uni lors du vote sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN وإنني أتكلم اﻵن ﻷعلل امتناع المملكة المتحدة عن التصويت على مشروع القرار الذي اتخذ توا.
    Je vais donner maintenant la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN أعطــي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون فــي تعليل تصويتهم على مشروع القرار الذي اعتمد تـوا.
    L'Afrique du Sud a participé activement aux négociations portant sur le projet de résolution, qui a été adopté par une majorité écrasante. UN وأسهمت جنوب أفريقيا إسهاما نشطا في التفاوض بشأن مشروع القرار الذي اعتُمد بأغلبية ساحقة.
    Je voudrais informer les membres que j'ai nommé S. E. M. Oscar De Rojas, Représentant permanent adjoint du Venezuela auprès de l'Organisation des Nations Unies, coordonnateur des consultations officieuses sur le projet de résolution qui doit être présenté au titre de ce point de l'ordre du jour. UN إذ أود إبلاغ اﻷعضاء أنني عينت السيد أوسكار دي روخاس، نائب الممثل الدائم لفنزويلا لدى اﻷمم المتحدة منسقا للمشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار الذي سيقدم في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur position sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻷنكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في تعليل موقفهم من مشروع القرار الذي اعتمد للتو.
    Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur position sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في تعليل الموقف إزاء مشروع القرار الذي اعتمد من فوره.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole au représentant du Myanmar, qui souhaite faire une déclaration pour expliquer sa position sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN أعطي الكلمة لممثل ميانمار الذي يرغب في التكلم تعليلاً للموقف بشأن القرار الذي اتخذ تواً.
    Le représentant de la Bosnie-Herzégovine fait une déclaration relative au vote sur le projet de résolution, qui a été adopté à la 42e séance de la Commission. UN أدلى ممثل البوسنة والهرسك ببيان بشأن التصويت على مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة في جلستها الثانية والأربعين.
    Je lui donne maintenant la parole pour qu'il poursuive son explication de vote sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN أدعوه الآن إلى تعليل تصويته على مشروع القرار الذي اعتُمد تواً.
    Le représentant du Liban fait une déclaration concernant le vote sur le projet de résolution, qui a été adopté à la 53e séance de la Commission. UN أدلى مندوب لبنان ببيان بشأن التصويت على مشروع القرار الذي اعتمد في الجلسة 53 للجنة.
    C'est pourquoi nous nous abstiendrons dans le vote sur le projet de résolution qui devrait être adopté par consensus. UN لذلك سوف نمتنع عن التصويت على مشروع القرار الذي ينبغي اعتماده بتوافق الآراء.
    Je donne maintenant la parole aux délégations qui souhaitent intervenir au titre des explications de vote sur le projet de résolution qui viennent d'être adoptés. UN أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في الكلام تعليلا للتصويت على مشروع القرار الذي اعتمد من فوره.
    L'Union européenne insistera à l'avenir pour que le Groupe de travail se fonde sur les conclusions convenues et non sur le projet de résolution qui vient d'être adopté par un vote. UN وسيصر الاتحاد الأوروبي مستقبلا على أن يستند الفريق العامل على النتائج المتفق عليها وليس على مشروع القرار الذي اعتمد لتوه في عملية تصويت.
    À la demande du représentant de l'Espagne, il a été procédé au vote enregistré sur le projet de résolution, qui a été adopté par 36 voix contre 14, avec 3 abstentions. UN 567- وبناء على طلب ممثل إسبانيا، أُجري تصويت مسجل بشأن مشروع القرار الذي اعتُمد بأغلبية 36 صوتاً مقابل 14 صوتاً، مع امتناع 3 أعضاء عن التصويت.
    Le Président informe la Commission que la décision sur le projet de résolution qui sera présenté au titre de cette question sera prise à une date ultérieure. UN قام الرئيس بإبلاغ اللجنة بأنه سيجري، في موعد لاحق، النظر في الإجراءات التي ستتخذ بشأن مشروع القرار الذي سيقدم في إطار هذا البند.
    49. À la demande du représentant du Canada, il a été procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution, qui a été adopté par 34 voix contre une, avec 12 abstentions. UN 49- وأُجري تصويت مسجل بشأن مشروع القرار الذي اعتُمد بأغلبية 34 صوتاً مقابل صوت واحد وامتناع 12 صوتاً.
    Des consultations officieuses sur le projet de résolution qui sera soumis au titre du point 45 de l’ordre du jour (Suite donnée au Sommet mondial pour le développement social) auront lieu le jeudi 5 décembre 1996 à 10 heurse et à 15 heures dans la salle de conférence 6. UN ستعقد المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار الذي سيقدم يوم الخميس، ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/١٠ والساعة ٠٠/١٥ في غرفة الاجتماع ٦.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution qui sera soumis au titre du point 45 de l’ordre du jour (Suite donnée au Sommet mondial pour le développement) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار الذي سيقدم في إطار البند ٤٥ من جدول اﻷعمال )تنفيذ نتائج مؤتمر القمــة العالمــي للتنمية الاجتماعية(
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur position sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للوفود الراغبة في شرح مواقفها بشأن مشروع القرار الذي اعتمد توا.
    64. M. BAALI (Algérie), expliquant la position de sa délégation sur le projet de résolution qui vient d'être adopté, se félicite de l'approbation par consensus du projet de convention. UN ٦٤ - السيد بعلي )الجزائر(: شرح موقفه من مشروع القرار الذي اعتمد للتو، فرحب باعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    M. Umer (Pakistan) (parle en anglais) : Je voudrais expliquer notre position sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN السيد عمر (باكستان) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشرح موقفنا من مشروع القرار الذي اعتمد من فوره.
    Je donne maintenant la parole au représentant de la Pologne, qui souhaite faire une déclaration pour expliquer son vote sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل بولندا الذي يرغب في اﻹدلاء ببيان تعليلا للموقف إزاء مشروع القرار الذي اعتمد للتو.
    Je donne à présent la parole au représentant de Cuba, qui souhaite expliquer sa position sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN أعطي الكلمة الآن إلى ممثل كوبا، الذي يود أن يتكلم شرحا للموقف حول مشروع القرار الذي اعتمدناه توا.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole aux orateurs qui souhaitent expliquer leur vote sur le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن للمتكلمين الذين يرغبون في التكلم لتعليل التصويت على مشروع القرار المعتمد للتو.
    Dans le passé, ma délégation s'est abstenue dans le vote sur le projet de résolution qui a été présenté cette année sous la cote A/C.1/65/L.43* car nous estimons qu'il y manque les éléments de fond qui permettraient de réaliser effectivement cet objectif. UN لقد امتنع وفدي، في مناسبات سابقة، عن التصويت على مشروع قرار قدم هذا العام تحت الرمز A/C.1/65/L43*، لأننا نعتقد أنه يفتقر للعناصر الجوهرية التي من شأنها تحقيق ذلك الهدف بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more