"sur le projet de texte" - Translation from French to Arabic

    • بشأن مشروع النص
        
    • على مشروع النص
        
    • على مشروع نص
        
    • على نص مشروع
        
    • إلى مشروع النص
        
    • بشأن مشروع نص
        
    • فيما يتعلق بمشروع النص
        
    • بشأن المشروع الذي
        
    • حول مشروع النص
        
    • حول مشروع نص
        
    • من مسودة النص
        
    • فيما يتعلق بمشروع البروتوكول
        
    • في مشروع النص
        
    L'Afrique du Sud a l'honneur de présenter à la présente session, conjointement avec la Colombie et le Japon, le projet de résolution d'ensemble sur les armes de petit calibre et nous espérons avoir des consultations constructives sur le projet de texte que nous soumettrons prochainement. UN ويشرِّف جنوب أفريقيا أن تقدِّم في هذه الدورة، إلى جانب كولومبيا واليابان، مشروع القرار الشامل بشأن الأسلحة الصغيرة، ونتطلع إلى مشاورات بنَّاءة بشأن مشروع النص الذي سنقدمه قريباً.
    Pour parvenir à un accord sur le projet de texte au stade final du processus, il importe particulièrement de faire preuve de transparence. UN وتمثل زيادة الشفافية أهمية كبيرة ولا سيما من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع النص في المراحل الأخيرة من العملية حتى يمكن اعتماد مشروع الإعلان.
    Tout au long du processus, les délégations ont formulé des propositions et des observations écrites sur le projet de texte du Président. UN وخلال هذه العملية، قدمت الوفود مقترحات خطية وتعليقات على مشروع النص الذي قدمه الرئيس.
    D'autres délégations ont insisté pour que les négociations soient poursuivies de façon à permettre d'arriver à un consensus sur le projet de texte. UN إلا أن بعض الوفود اﻷخرى حث على الاستمرار في التفاوض ﻹتاحة الفرصة للتوصل إلى توافق في اﻵراء على مشروع النص.
    Décide, à la lumière de la pratique suivie dans le passé pour la rédaction des documents d'orientation des décisions, de se mettre d'accord sur le projet de texte d'un document d'orientation des décisions concernant l'amiante chrysotile, en vue de le transmettre à la Conférence des Parties, étant entendu : UN تقرر، في ضوء الممارسات السابقة المتعلقة بوضع وثائق لتوجيه القرارات، الموافقة على مشروع نص وثيقة لتوجيه القرارات بشأن أسبست الكريسوتيل، من أجل إحالتها إلى مؤتمر الأطراف، على أن يكون مفهوماً أنه:
    Il est convenu de poursuivre l'examen de cette question à sa quarantième session, en se fondant sur le projet de texte de décision présenté en annexe au document FCCC/SBI/2013/L.19, en vue de recommander l'examen et l'adoption d'un projet de décision par la Conférence des Parties à sa vingtième session. UN واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها الأربعين بناءً على نص مشروع المقرر الوارد في مرفق الوثيقة FCCC/SBI/2013/L.19، بغية التوصية بمشروع مقرر لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته العشرين.
    Il est convenu de poursuivre son examen de la question à sa trenteneuvième session, en se fondant notamment sur le projet de texte figurant dans le document FCCC/SBSTA/2013/3/Add.2. UN واتفقت على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها التاسعة والثلاثين مستندة، في جملة أمور، إلى مشروع النص الوارد في الوثيقة FCCC/SBSTA/2013/3/Add.2.
    ii) Communications des Parties sur le projet de texte relatif aux modalités de prise en compte des activités de projet de boisement et de reboisement au titre du MDP au cours de la première période d'engagement; UN `2` مذكرات من الأطراف بشأن مشروع النص للطرائق اللازمة لإدراج أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة في فترة الالتزام الأولى؛
    * Document présenté tardivement parce que les consultations sur le projet de texte ont été plus longues que prévu. UN * التقديم المتأخر ناتج عن فترة المشاورة المطلوبة بشأن مشروع النص التي كانت أطول مما كان متوقعا في البداية.
    * Le présent rapport est présenté tardivement parce que les consultations sur le projet de texte ont été plus longues que prévu. UN * يعزى التأخير في تقديم التقرير إلى الحاجة إلى إجراء مشاورات بشأن مشروع النص كانت أطول مما كان متوقعا في البداية.
    L'Union européenne note avec satisfaction que la Commission est enfin saisie de l'issue des négociations et elle est prête à entamer sans tarder des négociations sur le projet de texte. UN وأعرب عن سرور الاتحاد الأوروبي لإبلاغ اللجنة أخيرا بنتائج المفاوضات ولاستعدادها للبدء دون تأخير في إجراء مناقشات بشأن مشروع النص المعروض عليها.
    D'autres délégations ont insisté pour que les négociations soient poursuivies de façon à permettre d'arriver à un consensus sur le projet de texte. UN إلا أن بعض الوفود اﻷخرى حث على الاستمرار في التفاوض ﻹتاحة الفرصة للتوصل إلى توافق في اﻵراء على مشروع النص.
    D'autres délégations ont insisté pour que les négociations soient poursuivies de façon à permettre d'arriver à un consensus sur le projet de texte. UN إلا أن بعض الوفود اﻷخرى حث على الاستمرار في التفاوض ﻹتاحة الفرصة للتوصل إلى توافق في اﻵراء على مشروع النص.
    L'absence de consensus sur le projet de texte est regrettable. UN ونأسف لعدم توافق اﻵراء على مشروع النص.
    Après avoir reçu des instructions de leurs capitales respectives, certaines délégations ont formulé des observations supplémentaires sur le projet de texte établi par le Président-Rapporteur. UN 87- وعند استلام التعليمات من العواصم، قدم بعض الوفود تعليقات إضافية على مشروع النص الذي أعده الرئيس - المقرر.
    Il est très encourageant de voir qu'il y a quelques jours seulement, les États Membres se sont entendus sur le projet de texte d'une convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN ومن العوامل المشجعة للغاية أنه منذ أيام قلائل، وافقت الدول الأعضاء على مشروع نص لاتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Le SBI a décidé de poursuivre l'examen de la question à sa quarante et unième session en se fondant sur le projet de texte de la décision proposé par les coprésidents des consultations informelles sur ce point de l'ordre du jour et reproduit en annexe du document FCCC/SBI/2014/L.11. UN 51- ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والأربعين بناء على نص مشروع المقرر الذي اقترحه الرئيسان المتشاركان للمشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند الفرعي من جدول الأعمال الوارد في مرفق الوثيقة FCCC/SBI/2014/L.11.
    Comme indiqué dans sa décision 5/2, le Forum fondera sa réflexion sur le projet de texte du Président arrêté à la cinquième session. UN 18 - سيستند المنتدى في مداولاته إلى مشروع النص الذي أعده الرئيس الصادر عن الدورة الخامسة، حسبما جاء في مقرره 5/2.
    :: Consultation en ligne organisée par le Département des affaires économiques et sociales; observations sur le projet de texte présenté par le Mexique UN :: مشاورة عبر الإنترنت نظمتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، تعليقات بشأن مشروع نص مقدم من المكسيك
    16. À cette même séance, Mme Zulficar a fait une déclaration sur le projet de texte. UN 16- وفي الجلسة نفسها، أدلت السيدة ذو الفقار ببيان فيما يتعلق بمشروع النص.
    Un intervenant a suggéré que, faute de parvenir à un accord sur le projet de texte proposé par le secrétariat, celui-ci pourrait rédiger un nouveau projet sur la base des débats et une variante pourrait être établie. UN وأشار أحد المتحدثين الى أنه إذا لم يكن هناك اتفاق ما بشأن المشروع الذي اقترحته اﻷمانة، فإنه يمكن أن تعاد صياغته على يد اﻷمانة بناء على المناقشة، مع إعداد نص بديل.
    Pour cette raison, la délégation ivoirienne se félicite de la proposition égyptienne de convoquer une conférence antiterroriste de haut niveau; point n'est besoin, pour convoquer une telle conférence, d'attendre l'achèvement du projet de convention générale, et une telle conférence peut être l'instance idéale pour concilier les dernières divergences sur le projet de texte. UN ولهذا السبب، أعرب عن ترحيب وفده بالاقتراح المصري الداعي إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن مكافحة الإرهاب؛ وقال إنه لا داعي لتأجيل انعقاده حتى تكتمل صياغة مشروع الاتفاقية الشاملة، لأن المؤتمر الرفيع المستوى يمكن أن يشكل منتدى مثاليا لتسوية الخلافات المتبقية حول مشروع النص.
    Consultations informelles sur le projet de texte de l’instrument juridique international additionnel contre le trafic de personnes, en particulier des femmes et des enfants UN المشاورات غير الرسمية حول مشروع نص الصك القانوني الدولي الاضافي المتعلق بمكافحة الاتجار باﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال
    Déclaration expliquant la position sur le projet de texte de négociation adopté par la Commission du développement durable à sa treizième session UN البيانات التي أدلي بها تعليلا للموقف من مسودة النص التفاوضي التي اعتمدتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة عشرة
    Bien qu'il soit presque arrivé au consensus nécessaire, le Comité spécial n'a pu mener à terme ses travaux sur le projet de texte. UN وبالرغم من أن اللجنة المخصصة كانت قاب قوسين أو أدنى من التوصل الى توافق الآراء اللازم، لم تتمكن من اتمام عملها فيما يتعلق بمشروع البروتوكول.
    Il a examiné des commentaires anticipant des positions qui pourraient être adoptées par des délégations, étant entendu que ces commentaires n'auraient aucun effet sur le projet de texte qui serait officiellement examiné à la quarantequatrième session. UN ونظر في التعليقات التي قُدمت تحسبا لما قد تتخذه الوفود من مواقف بعد التفاهم على ألا تؤثر تلك التعليقات في مشروع النص الذي سيبحث رسميا في دورة الفريق العامل الرابعة والأربعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more