"sur le protocole facultatif" - Translation from French to Arabic

    • بشأن البروتوكول الاختياري
        
    • المعني بالبروتوكول الاختياري
        
    • عن البروتوكول الاختياري
        
    • على البروتوكول الاختياري
        
    • المتعلق بالبروتوكول الاختياري
        
    • المتعلقة بالبروتوكول الاختياري
        
    • فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري
        
    • معنية بالبروتوكول الاختياري
        
    • على مشروع البروتوكول الاختياري
        
    • تتعلق بالبروتوكول الاختياري
        
    • بشأن بروتوكول اختياري
        
    • بالبروتوكول الاختياري الملحق
        
    • الخاص بالبروتوكول الاختياري
        
    Ce faisant, il envisagera peut-être de produire et de diffuser du matériel d'information supplémentaire sur le Protocole facultatif. UN وقد ترغب الدولة الطرف، في هذا الإطار، في النظر في إنتاج مواد إعلامية إضافية بشأن البروتوكول الاختياري ونشرها.
    Il serait donc utile que le Comité rédige une observation générale sur le Protocole facultatif afin de clarifier les obligations de l'État partie. UN ولذلك، قد يكون من المفيد أن تحرر اللجنة تعليقاً عاماً بشأن البروتوكول الاختياري لتوضيح التزامات الدولة الطرف.
    Réunion d'information sur le Protocole facultatif contre la torture UN إحاطة مقدمة بشأن البروتوكول الاختياري لمناهضة التعذيب
    Les membres du Sous-Comité ont participé au Forum de l'Association pour la prévention de la torture sur le Protocole facultatif à la Convention, Genève, 2011. UN واشترك أعضاء اللجنة الفرعية في المنتدى العالمي للرابطة المعني بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية، جنيف، 2011.
    Participation à des réunions du Groupe de travail sur le Protocole facultatif de la Commission des droits de l’homme UN والمشاركة في اجتماعات الفريق العامل للجنة حقوق اﻹنسان المعني بالبروتوكول الاختياري
    Rapport du Secrétariat sur le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN تقرير الأمانة العامة عن البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Il faudra peut-être prévoir une observation générale sur le Protocole facultatif. UN وربما يستدعي الأمر تقديم تعليق عام على البروتوكول الاختياري.
    La Division travaille actuellement avec l'UIP pour établir un manuel sur le Protocole facultatif à l'intention des parlementaires. UN وتعمل الشعبة حاليا بالتعاون مع الاتحاد لإصدار كتيب موجه إلى البرلمانيات بشأن البروتوكول الاختياري.
    La Commission devra aborder cette question lors de ses débats sur le Protocole facultatif. UN وأضاف أن اللجنة في حاجة إلى أن تتناول هذه المسألة في مناقشاتها بشأن البروتوكول الاختياري.
    Suite donnée aux précédentes observations finale et recommandations du Comité sur le Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants UN متابعة الملاحظات الختامية والتوصيات التي سبق أن قدمتها اللجنة بشأن البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية
    Atelier sur le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture, organisé au Cap (Afrique du Sud) par l'Association pour la prévention de la torture UN حلقة عمل بشأن البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب: كيب تاون، جنوب أفريقيا، نظمتها رابطة منع التعذيب.
    À cette occasion, un atelier sur le Protocole facultatif à la Convention des Nations Unies contre la torture était proposé aux participants. UN وفي هذه المناسبة، اقتُرح على المشاركين فيها حضور حلقة عمل بشأن البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    L’Australie va entreprendre des consultations approfondies sur le Protocole facultatif avec le Parlement fédéral, les gouvernements des États et territoires et la société civile, qui constituent une étape obligatoire avant que l’Australie puisse devenir partie à un nouveau traité. UN وستجري أستراليا مشاورات متعمقة بشأن البروتوكول الاختياري مع البرلمان الاتحادي وحكومات الولايات واﻷقاليم والمجتمع المدني، وهي مشاورات تعد خطوة إلزامية قبل أن تصبح أستراليا طرفاً في معاهدة جديدة.
    Au titre de ce point de l'ordre du jour, le Comité examinera également le rapport du Groupe de travail sur le Protocole facultatif. UN وفي إطار هذا البند، ستنظر اللجنة أيضا في تقرير الفريق العامل المعني بالبروتوكول الاختياري.
    Il contient aussi diverses propositions sur les moyens d'accélérer les travaux du Comité, concernant notamment la composition du Groupe de travail sur le Protocole facultatif. UN كما تضمن التقرير مختلف المقتراحات عن السبل الكفيلة بتعجيل عمل اللجنة، فضلا عن تشكيل الفريق العامل المعني بالبروتوكول الاختياري.
    3. Groupe de travail sur le Protocole facultatif UN 3 - الفريق العامل المعني بالبروتوكول الاختياري
    Prenant note du fait que les ressources supplémentaires dont le Groupe de travail sur le Protocole facultatif, qu'il est envisagé de créer, a besoin pour pouvoir examiner, durant son temps de réunion officiel, les informations reçues en vertu de l'article 8 du Protocole facultatif; UN وإذ تحيط علما بالموارد الإضافية اللازمة لتمكين الفريق العامل المتوخى المعني بالبروتوكول الاختياري من دراسة المعلومات الواردة بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري خلال وقت اجتماعاته الرسمية،
    La Conseillère spéciale et le Haut Commissaire ont publié un message commun sur le Protocole facultatif et son importance pour les femmes. UN وأصدرت المستشارة الخاصة والمفوضة السامية رسالة مشتركة عن البروتوكول الاختياري وأهميته بالنسبة للمرأة.
    La Directrice de la Division de la promotion de la femme a prononcé une déclaration sur le Protocole facultatif au cours d'une réunion en panel tenue lors de la Conférence de l'UIP. UN وأدلت مديرة شعبة النهوض بالمرأة بيانا عن البروتوكول الاختياري في اجتماع لفريق خبراء عقد خلال مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي.
    La négociation sur le Protocole facultatif doit se faire par un dialogue important entre les peuples autochtones et les États. UN 44 - يجب أن يجري التفاوض على البروتوكول الاختياري عبر حوار مستفيض بين الشعوب الأصلية والدول.
    Rapport sur le Protocole facultatif à la Convention UN التقرير المتعلق بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية
    C'est pourquoi nous nous félicitons de l'aboutissement des négociations sur le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN لذلك نرحب بنجاح المفاوضات المتعلقة بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Il note également avec satisfaction que les forces armées de l'État partie assurent une formation sur le Protocole facultatif et sur des sujets connexes, en collaboration avec l'organisation Save the Children Suède. UN كما تلاحظ مع التقدير أن القوات المسلحة للدولة الطرف توفر التدريب فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري والمسائل ذات الصلة بالتعاون مع فرع اتحاد إنقاذ الطفولة في السويد.
    a. Services fonctionnels pour les réunions : réunions de comités (180); réunions des trois groupes de travail présession (60); réunions des trois groupes de travail sur le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (40); UN أ - تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات: اجتماعات اللجنة (180)؛ ثلاثة أفرقة عاملة لما قبل الدورة (60)؛ ثلاثة أفرقة عاملة معنية بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (40)؛
    La Turquie a participé d'une manière constructive aux négociations sur le Protocole facultatif. UN ولقد اشتركت تركيا بروح إيجابية في المفاوضات على مشروع البروتوكول الاختياري.
    4. Les capacités des employés des organismes pertinents d'application des lois et des ONG ont été renforcées grâce à une participation à un séminaire sur le Protocole facultatif à la Convention contre la torture organisé par le projet en partenariat avec le Ministère de la justice et des affaires intérieures, Amnesty International Mongolia et APT, Suisse. UN 4 - تم تعزيز قدرات موظفين عاملين في الوكالات والمنظمات غير الحكومية المعنية بإنفاذ القانون من خلال المشاركة في حلقة دراسية تتعلق بالبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية أو المهينة التي نظمها المشروع بالشراكة مع وزارة العدل والشؤون الداخلية ومكتب منظمة العفو الدولية ومنظمة APP بسويسرا
    " Il conviendrait, lors des négociations sur le Protocole facultatif envisagé, d'envisager l'utilité d'y placer une clause relative aux réserves. " UN " عند عقد مفاوضات بشأن بروتوكول اختياري محتمل، ينبغي ايلاء النظر لضرورة ادراج بند بشأن التحفظات. "
    Rapport initial sur le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants attendu depuis 2006 UN تأخر موعد تقديم التقرير الأولي المتعلق بالبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، منذ عام 2006
    Conférence régionale sur le Protocole facultatif, organisée par le projet de l'Université de Bristol relatif au Protocole facultatif avec l'Association pour la prévention de la torture (APT), la Fédération internationale de l'Action des chrétiens pour l'abolition de la torture (FIACAT) et la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. UN مؤتمر إقليمي بشأن البروتوكول الاختياري، نظمه مشروع جامعة بريستول الخاص بالبروتوكول الاختياري بالاشتراك مع رابطة منع التعذيب، والاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب، واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more