"sur le règlement des conflits" - Translation from French to Arabic

    • بشأن حل النزاعات
        
    • بشأن تسوية النزاعات
        
    • عن حل المنازعات
        
    • بشأن قواعد النزاع
        
    • بشأن تسوية الصراعات
        
    • بشأن تسوية المنازعات
        
    • عن تسوية المنازعات
        
    • المتعلقة بفض المنازعات
        
    • إلى تسوية الصراعات
        
    • لبحث سبل حل النزاعات
        
    • قانون تسوية المنازعات
        
    • على حل النزاعات
        
    :: Analyses et orientations politiques sur le règlement des conflits, communiquées chaque semaine à des partis et groupes, aux niveaux national et infranational UN :: تقديم تحليلات سياسية وتوجيهات إلى الأحزاب والمجموعات أسبوعيا على الصعيد الوطني أو دون الوطني بشأن حل النزاعات
    :: Organisation d'une réunion de travail à l'intention de représentants de l'État, des partis politiques et de la société civile sur le règlement des conflits et la consolidation de la paix UN :: تنظيم حلقة عمل لمسؤولي الحكومة وممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني بشأن حل النزاعات وبناء السلام
    Organisation de 5 ateliers sur le règlement des conflits à l'intention de 67 personnes dont des chefs traditionnels UN نُظمت خمس حلقات عمل بشأن تسوية النزاعات لأجل 67 شخصا، بمن فيهم زعماء القبائل
    Les juristes haïtiens qui travaillent avec la MICIVIH en qualité de stagiaires ou de membres du personnel du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) ont pris part à un stage de formation sur le règlement des conflits spécialement organisé par les observateurs de la MICIVIH. UN واشترك محامون هايتيون يعملون مع البعثة المدنية، كمدربين وكموظفي اليونيسيف، في دورة تدريبية عن حل المنازعات نظمت خصيصا لمراقبي البعثة.
    La délégation belge a fait observer que cet article risquait d’être en violation de la Convention de Genève sur le règlement des conflits. UN ولاحظ وفد بلجيكا أن هذه المادة قد تتعرض لخطر انتهاك اتفاقية جنيف بشأن قواعد النزاع .
    L'UNU et l'Institut organisent également des stages sur le règlement des conflits et les techniques de médiation à l'intention de participants locaux à son siège de Londonderry (Irlande du Nord). UN ويتيح المعهد أيضا دورات دراسية بشأن تسوية الصراعات ومهارات الوساطة في مقره في لندنديري بأيرلندا الشمالية يستفيد منها مشاركون محليون.
    Les mécanismes collectifs de la Communauté d'Etats indépendants dans ce domaine de même que les accords régionaux sur le règlement des conflits dans certaines régions de l'ex-URSS font maintenant l'objet d'une application plus active et la coopération entre ces mécanismes et l'ONU et la CSCE se renforce. UN ويجري حاليا استخدام آليات صنع السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة، وكذلك الاتفاقات الاقليمية، كل على حدة، بشأن تسوية المنازعات في مناطق معينة من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، بصورة أنشط، ويتزايد التعاون بين تلك اﻵليات وبين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Séminaire sur le règlement des conflits UN الحلقة الدراسية عن تسوية المنازعات
    Le PNUD organise également des ateliers sur le règlement des conflits et la réconciliation à l'intention de groupes de jeunes et de femmes. UN وينظم البرنامج الانمائي أيضا حلقات عمل لجماعات الشباب والنساء بشأن حل النزاعات والمصالحة.
    Afin de désamorcer ces tensions croissantes, la MONUSCO mène, en collaboration avec la société civile, des activités de sensibilisation sur le règlement des conflits et la coexistence pacifique des communautés. UN وفي محاولة لنزع فتيل التوترات القبلية والطائفية المتزايدة، تقوم البعثة، بالتعاون مع المجتمع المدني، بأنشطة توعية بشأن حل النزاعات والتعايش السلمي بين المجتمعات المحلية.
    :: Conseils aux autorités nationales et provinciales sur le règlement des conflits dans l'est de la République démocratique du Congo UN :: إسداء المشورة إلى السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات بشأن حل النزاعات في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Organisation de 25 réunions sur le règlement des conflits et la promotion de la paix avec des représentants d'organisations de la société civile et des responsables du Gouvernement du Sud-Soudan à Juba et à Malakal et avec des associations de jeunes, des organisations religieuses et des groupes de femmes à Wau UN عقد 25 اجتماعا بشأن تسوية النزاعات وتعزيز السلام مع منظمات المجتمع المدني ومسؤولي حكومة جنوب السودان في جوبا وملكال، ومع مجموعات الشباب والمنظمات الدينية والنساء في واو
    À cet égard, l'Opération a tenu deux ateliers sur le règlement des conflits, avec plus de 200 participants dans les zones rurales près de Zalingei, au Darfour occidental, les 27 et 28 novembre. UN وفي هذا الصدد، نظمت العملية حلقتي عمل بشأن تسوية النزاعات لأكثر من 200 مشارك في المناطق الريفية بالقرب من زالنجي، بغرب دارفور، في يومي 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Le 25 février, le Rapporteur spécial a organisé à Genève, à l'intention d'une délégation iraquienne de haut niveau, une réunion de travail sur le règlement des conflits et la consolidation de la paix dans des situations caractérisées par la perpétration de violences terroristes. UN 4 - وفي 25 شباط/فبراير، نظم المقرر الخاص حلقة عمل عُقدت في جنيف لوفد عراقي رفيع المستوى بشأن تسوية النزاعات وبناء السلام في سياق العنف الإرهابي.
    t. Deux longs métrages vidéo thématiques, l'un sur le règlement des conflits, l'autre sur les questions humanitaires (Division des informations et des médias); UN ر - برنامجا فيديو طويلان عن حل المنازعات والمواضيع الإنسانية (شعبة الأخبار ووسائط دائرة الأمم المتحدة للإعلام في جنيف)؛
    Les activités de formation et de sensibilisation aux questions intéressant les droits de l’homme étaient surtout destinées à des groupes minoritaires vivant dans des pays comme l’Arménie et le Rwanda, et un manuel de formation sur le règlement des conflits est en cours d’élaboration dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l’éducation dans le domaine des droits de l’homme. UN واستهدف التثقيف والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان بصورة أدق، مجموعات اﻷقليات في بلدان مثل أرمينيا ورواندا، ويجري حاليا إعداد دليل للتدريب عن حل المنازعات في إطار عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    La délégation belge a fait observer que cet article risquait d’être en violation de la Convention de Genève sur le règlement des conflits. UN ولاحظ وفد بلجيكا أن هذه المادة قد تتعرض لاحتمال انتهاك اتفاقية جنيف بشأن قواعد النزاع .
    Avril 1998 Participant à la Conférence sur le règlement des conflits organisée par l'East African Law Society. UN نيسان/أبريل 1998 حضور مؤتمر الجمعية القانونية لشرق أفريقيا بشأن تسوية الصراعات.
    Les Forces collectives de maintien de la paix ne participent pas aux combats dans l'exécution des opérations de maintien de la paix; elles recourent en premier lieu à des moyens et instruments pacifiques en vue de contribuer à créer des conditions propices à l'organisation de négociations et à la réalisation d'accords mutuellement acceptables sur le règlement des conflits. UN وفي تنفيذ عمليات حفظ السلام لا تشارك قوات حفظ السلم الجماعية في القتال الفعلي بل تستخدم في المقام اﻷول الوسائل واﻷدوات السلمية للمساعدة في تهيئة الظروف المناسبة ﻹجراء المفاوضات والتوصل الى اتفاقات مقبولة لﻷطراف بشأن تسوية المنازعات.
    Séminaire sur le règlement des conflits UN الحلقة الدراسية عن تسوية المنازعات
    — Encourager et appuyer la participation des jeunes aux programmes, séminaires et ateliers sur le règlement des conflits et les droits de l'homme, aux négociations en vue d'un règlement pacifique des différends et aux discussions sur l'importance d'une perspective sexospécifique dans la promotion d'une culture de paix, du développement et des droits des femmes; UN ● تشجيع ودعم مشاركة الشباب في البرامج والحلقات الدراسية وحلقات العمل المتعلقة بفض المنازعات وحقوق اﻹنسان وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وأهمية تشجيع شيوع ثقافة للسلام والتنمية وحقوق اﻹنسان للمرأة من منظور يراعي نوع الجنس؛
    Les négociations sur le règlement des conflits régionaux devraient tendre à dégager des mesures de confiance ainsi que des mesures de désarmement. (123) UN 24 - ينبغي أن تشمل المفاوضات الرامية إلى تسوية الصراعات الإقليمية تدابير لبناء الثقة وخطوات نحو نزع السلاح. (123)
    :: 4 conférences provinciales à Goma, Bukavu, Bunia et Kisangani avec des représentants des communautés ethniques, des membres des autorités provinciales, des dirigeants traditionnels, des dirigeants des communautés et des membres de la société civile sur le règlement des conflits, la réconciliation locale et la consolidation de la paix UN :: عقد 4 مؤتمرات في مقاطعات غوما وبوكافو وبونيا وكيسانغاني مع ممثلي الجماعات العرقية والسلطات المحلية والزعماء التقليديين وقادة المجتمعات المحلية والمجتمع المدني لبحث سبل حل النزاعات وتحقيق المصالحة الأهلية وتوطيد السلام
    Ces restrictions sont énoncées à l’article 16 de la loi de 1990 sur le règlement des conflits collectifs du travail selon laquelle, UN وترد هذه القيود في المادة ٦١ من قانون تسوية المنازعات العمالية الجماعية لعام ٠٩٩١، ونصها كما يلي:
    Cet aspect influe sur le règlement des conflits et la facilitation du processus ultérieur, y compris les programmes de démobilisation, de désarmement et de réintégration. UN فهي تؤثر على حل النزاعات وعلى سير العملية بطريقة سلسة عقب الحل، ويشمل ذلك نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more