"sur le résultat final" - Translation from French to Arabic

    • على النتيجة النهائية
        
    • على النتائج النهائية
        
    Cela permettrait à la Commission de mettre l'accent sur le résultat final de ses travaux. UN وستتمكن اللجنة نتيجة لذلك من التركيز على النتيجة النهائية للعمل.
    Ce qui nous réconforte est de savoir que l'opinion individuelle de chacun des États Membres est importante et aura un effet sur le résultat final. UN وما يهون اﻷمر علينا هو إدراكنا أن رأي كل دولة عضو له وزنـــه وسيكون له تأثير على النتيجة النهائية.
    Toutefois, elle est fermement convaincue que l'approche correcte pour parvenir à la paix doit être globale, traiter simultanément les dimensions politique, économique et sécuritaire et comprendre dès le départ un accord sur le résultat final. UN بيد أن وفدي يؤمن إيمانا راسخا بأن النهج الصحيح لتحقيق السلام ينبغي أن يكون شاملا وأن يتناول في آن واحد الأبعاد السياسية والاقتصادية والأمنية ويشمل الاتفاق على النتيجة النهائية منذ البداية.
    Les devoirs indirects, en revanche, revêtent un caractère d'obligation imparfaite car leurs incidences sur le résultat final dépendent pour beaucoup des activités d'autres agents, si bien que le fait de ne pas atteindre le résultat ne peut être attribué à la nonexécution de ses obligations par un débiteur particulier. UN بيد أن الواجبات المباشرة هي من صميم طبيعة الالتزامات غير الكاملة نظراً لأن أثرها على النتيجة النهائية متوقف إلى حد كبير على أنشطة وكلاء آخرين بحيث لا يمكن أن يعزى عدم تحقيق النتيجة إلى عدم أداء مكلف بمهمة بعينه ما يجب عليه.
    On estime, cependant, que ces lacunes n'ont pas eu d'incidence sur le résultat final des élections. UN إلا أنه لا يرى أنه كان لهذه اﻷمور، أي أثر على النتائج النهائية.
    Les questions relatives au rythme et à la progressivité des réformes ainsi qu'à l'impact des instruments réglementaires sur le résultat final de la libéralisation du commerce ont fait l'objet de beaucoup d'attention, car elles semblent primordiales pour obtenir que la libéralisation du commerce des services contribue effectivement au développement. UN وحظيت القضايا المتصلة بسرعة وتسلسل الإصلاحات وتأثير الأطر التنظيمية على النتيجة النهائية لتحرير التجارة بقدر كبير من الاهتمام لأنها تبدو جوهرية لضمان تحقيق مكاسب إنمائية من تحرير التجارة في الخدمات.
    Le processus de négociation de cette résolution a été mené de manière à donner l'occasion à toutes les délégations et groupes de délégations qui l'ont voulu de participer, de négocier et d'influer sur le résultat final. UN وقد أجريت عملية التفاوض على هذا القرار بطريقة تتيح الفرصة لجميع الوفود والمجموعات التي ترغب في المشاركة والتفاوض والتأثير على النتيجة النهائية.
    d) Se concentrer sur le résultat final plutôt que sur la méthode utilisée pour y parvenir. UN (د) التركيز على النتيجة النهائية بدل التركيز على وسيلة تحصيلها.
    En utilisant un modèle statistique pour effectuer les calculs, on évite que les indices très élevés ou très bas n'aient une incidence sur le résultat final. UN 3 - بيد أن المنهجية تحول بين المؤشرات الشديدة الارتفاع أو الانخفاض وبين التأثير على النتيجة النهائية باستخدام نموذج إحصائي لدى حساب البيانات.
    Dans cette lettre, j'exprime clairement mon profond désarroi ainsi que le fait que j'ai bien conscience de l'impact que les informations erronées transmises par le Secrétariat pourraient avoir sur le résultat final de ces élections, ainsi que des implications politiques et, cela va sans dire, des coûts financiers liés à la tenue de séances supplémentaires de l'Assemblée générale. UN وأعربت في تلك الرسالة بوضوح عن شعوري ببالغ القلق، وأيضا عن حقيقة أنني أدرك الأثر المترتب عن المعلومات الخاطئة التي قدمتها الأمانة العامة على النتيجة النهائية للانتخابات، وأدرك كذلك النتائج السياسية، ناهيك بطبيعة الحال، عن التكاليف المالية للجلسات الزائدة للجمعية العامة.
    105. En ce qui concerne le projet d'article, il a été dit que le libellé actuel mettait trop l'accent sur le résultat final, à savoir " empêcher le document de circuler " ; et que la référence au mot " circuler " n'était pas claire. UN 105- فيما يتعلق بمشروع هذه المادة، رُئي أنَّ الصيغة الحالية تشدِّد أكثر ممَّا ينبغي على النتيجة النهائية " للحيلولة دون تداول " وأنَّ الإشارة إلى كلمة " تداول " غيرُ واضحة.
    c) Ne pas répondre, notamment faute de données, ce qui serait interprété dans le modèle statistique comme la réponse à une question non pertinente ( < < n.d. > > ), sans effet sur le résultat final. UN (ج) حيث لا توجد بيانات أو لم تقدم، سيتم تفسير ذلك بوصفه " لا ينطبق " في النموذج الإحصائي، وبالتالي لن يؤثر على النتيجة النهائية.
    35. La Chambre a interprété les dispositions de l'article 53 b) comme signifiant que les variétés végétales sont brevetables si elles sont obtenues par un < < procédé microbiologique > > , ou par un procédé < < essentiellement biologique > > pour autant qu'elles comprennent < < au moins une étape technique essentielle, dont la mise en œuvre est impossible sans intervention humaine et qui a un impact décisif sur le résultat final > > . UN 35- وفسَّر المجلس أحكام المادة 53(ب) بأنها أنواع نباتات إذا ما أُنتجت عن طريق " عملية ميكروبيولوجية " فإنها مؤهلة للحصول على براءة وهي " بيولوجية أساساً " إذا ما انطوت " على خطوة تقنية أساسية على الأقل لا يمكن أن تتم بدون تدخل الإنسان ولها تأثير حاسم على النتيجة النهائية " ().
    Quand vous visualisez, quand vous jouez une séquence dans votre tête, concentrez-vous toujours et uniquement sur le résultat final. Open Subtitles عندما تتصور عندما تكون تلك الصورة تتحرك في فكرك عليك التركيز دائما وفقط على النتائج النهائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more