"sur le rôle de la famille" - Translation from French to Arabic

    • على دور الأسرة
        
    • بشأن دور الأسرة
        
    Le meilleur moyen de s'attaquer au problème des brimades est de mettre l'accent sur le rôle de la famille, des médias et autres entités. UN وأشارت إلى أن أفضل طريقة لمعالجة مسألة التسلط تتحقق من خلال التركيز على دور الأسرة والتثقيف ووسائط الإعلام والكيانات المؤثرة الأخرى.
    Plusieurs délégations ont mis l'accent sur le rôle de la famille, de la société et de l'État dans la protection des enfants contre la violence. UN ٢٨- ركزت عدة وفود على دور الأسرة والمجتمع والدولة في حماية الأطفال من العنف.
    Le MASHAV a également mis au point un cours international sur la gestion des services familiaux et communautaires, et a exécuté d'autres programmes axés spécialement sur le rôle de la famille dans l'éducation, la santé et la protection sociale. UN كما أن مركز ماشاف استحدث أيضا دورات دراسية دولية عن إدارة الخدمات المقدمة للأسر والمجتمعات المحلية، كما نفذ بعض البرامج التي تركز بشكل خاص على دور الأسرة في مجالات التعليم والصحة والرعاية الاجتماعية.
    C'est pourquoi le gouvernement thaïlandais a défini une politique nationale de la jeunesse pour la période 2002-2011, en mettant particulièrement l'accent sur le rôle de la famille. UN وأعلن أن حكومته قامت بصياغة سياسة وطنية للشباب في القترة 2011-2002، تركز على دور الأسرة.
    Nous estimons que l'on est parvenu à un consensus sur le rôle de la famille dans la société et sur le fait qu'elle est au centre des questions de développement. UN نحن نعتقد أنه تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن دور الأسرة في المجتمع الإنساني ومكانتها المركزية في التنمية.
    Bien que le Gouvernement insiste toujours sur le rôle de la famille et du pays dans le soutien aux personnes âgées, il envisage l'élargissement des systèmes de sécurité aux personnes âgées vivant dans les zones rurales. UN ورغم أن الحكومة لا تزال تشدد على دور الأسرة والأرض في إعالة المسنين، فهي تدرس أيضا إنشاء نظم ضمان للمسنين على نطاق واسع في المناطق الريفية.
    103. La Constitution provisoire du Soudan de 2005, ainsi que les constitutions des États, insistent sur le rôle de la famille en tant que noyau de la société, ainsi que sur la protection parentale apportée à l'enfant. UN 103- نص دستور السودان الانتقالي 2005 بالإضافة إلى دساتير الولايات وأكد على دور الأسرة ورعاية الوالدين للطفل باعتبارها هي النواة الأولى للمجتمع.
    285. Le bien-être des enfants et les mesures de protection qu'exige leur condition de mineur sont les premières considérations prises en compte dans les lois koweïtiennes. La Constitution contient plusieurs dispositions garantissant aide et protection à la famille et à la jeunesse, bases de l'édifice de la société koweïtienne. Elle insiste aussi sur le rôle de la famille. UN 285- أولى المشرع الكويتي في القوانين الكويتية الاعتبار الأول لمصلحة الطفل وحمايته التي يستوجبها مركزه كقاصر، فقد تضمن الدستور الكويتي عدة نصوص تكفل للأسرة والنشء الرعاية والحماية باعتبارها اللبنات الأساسية التي يقوم عليها المجتمع الكويتي، كما أكد الدستور على دور الأسرة.
    En 1994 sur le rôle de la famille dans la promotion des droits de l'enfant; UN - في 1994 بشأن دور الأسرة في تعزيز حقوق الطفل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more