"sur le rôle du secteur privé" - Translation from French to Arabic

    • بشأن دور القطاع الخاص
        
    • على دور القطاع الخاص
        
    • إلى دور القطاع الخاص
        
    Au début de l'année prochaine, la Norvège accueillera à Oslo une conférence internationale sur le rôle du secteur privé pour promouvoir les investissements et le développement économique des pays les moins avancés. UN وسوف تستضيف النرويج في وقت مبكر من العام المقبل مؤتمرا دوليا في أوسلو بشأن دور القطاع الخاص في تعزيز الاستثمارات والتنمية الاقتصادية في أقل البلدان نموا.
    Un forum dirigé par un consortium d'établissements universitaires a été mis en place et une concertation a été engagée sur le rôle du secteur privé dans les zones de conflit. UN وتم إنشاء منتدى للتعلم تديره مجموعة من المؤسسات الأكاديمية، كما بُدئ في حوار يتعلق بالسياسات بشأن دور القطاع الخاص في مناطق الصراع.
    iii) Manifestations spéciales : forum sur le rôle du secteur privé dans le développement (1); UN ' 3` الأحداث الخاصة: منتدى بشأن دور القطاع الخاص في التنمية (1)؛
    Ils sont aussi convenus que les activités visant à renforcer les relations entre les deux sous-régions devaient mettre davantage l'accent sur le rôle du secteur privé et sur les contacts entre les peuples. UN واتفقوا أيضا على أنه ينبغي، لدى الاضطلاع باﻷنشطة الرامية الى تعزيز العلاقات بين المجموعتين دون الاقليميتين، التركيز بدرجة أكبر على دور القطاع الخاص وزيادة الاتصالات فيما بين الشعوب.
    On a également insisté sur le rôle du secteur privé dans la promotion de la CEPD en faveur du continent. UN كما شُدد على دور القطاع الخاص في تعهد التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية الموجه نحو افريقيا.
    À l'occasion d'un forum tenu récemment à Ouagadougou sur le rôle du secteur privé dans la mise en oeuvre du NEPAD, le Président Blaise Compaoré a mis en exergue deux responsabilités majeures incombant à la communauté internationale. UN وخلال محفل عقد مؤخرا في أوغادوغو بشأن دور القطاع الخاص في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، أكد الرئيس بليز كومباوري على مسؤوليتين كبيرتين تقعان على كاهل المجتمع الدولي.
    Avec cet objectif à l'esprit, le Comité d'organisation a entamé des discussions approfondies sur la politique à mener et les stratégies à établir, par exemple, sur le rôle du secteur privé et la synergie entre maintien de la paix et consolidation de la paix. UN ومع أخذ هذه الغاية بعين الاعتبار، أجرت اللجنة التنظيمية مناقشات متعمقة للاستراتيجية والسياسات، وهي على سبيل المثال، بشأن دور القطاع الخاص والتآزر بين حفظ السلام وبناء السلام.
    Lorsqu'elle était membre de la Commission en 2008, l'Indonésie a eu le privilège de faciliter les travaux de la toute première équipe spéciale de la Commission de consolidation de la paix sur le rôle du secteur privé dans la consolidation de la paix après les conflits. UN كان لإندونيسيا، خلال عضويتها في اللجنة في عام 2008، شرف تيسير إنشاء أول فرقة عمل على الإطلاق تابعة للجنة بناء السلام بشأن دور القطاع الخاص في بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    41. Comme suite à une proposition faite par la HautCommissaire en 1999, les participants ont engagé un dialogue sur le rôle du secteur privé et/ou des sociétés dans la promotion et la protection des droits de l'homme, et sur la possibilité que leur responsabilité puisse être engagée lorsqu'elles commettent des violations des droits de l'homme. UN 41- وفي إثر اقتراح قدمته المفوضة السامية في عام 1999، استهل المشاركون حوارا بشأن دور القطاع الخاص و/أو قطاع الأعمال التجارية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ومسؤوليته المحتملة عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    Le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique continuera d'effectuer des études et d'organiser des réunions de groupes d'experts sur le rôle du secteur privé dans la mise en œuvre du NEPAD, d'établir et de maintenir des contacts avec les organisations de la société civile et le secteur privé et d'encourager leur participation à la mise en œuvre du NEPAD. UN كما سيواصل مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا إجراء دراسات وتنظيم اجتماعات لأفرقة الخبراء بشأن دور القطاع الخاص في تنفيذ الشراكة، وإقامة وتعَهُّد اتصالات مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، وتشجيع مشاركتها في تنفيذ الشراكة.
    Le Bureau continuera de procéder à des études et d'organiser des réunions de groupes d'experts sur le rôle du secteur privé dans la mise en œuvre du NEPAD, d'établir et de maintenir des contacts avec les organisations de la société civile et le secteur privé et d'encourager leur participation à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat. UN كما سيواصل مكتب المستشار الخاص إجراء دراسات وتنظيم اجتماعات لأفرقة الخبراء بشأن دور القطاع الخاص في تنفيذ الشراكة، وفي إقامة صلات مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص وتعَهُّد تلك الصلات، وتشجيع مشاركة تلك المنظمات في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    Le Bureau continuera de procéder à des études et d'organiser des réunions de groupes d'experts sur le rôle du secteur privé dans la mise en œuvre du NEPAD, d'établir et de maintenir des contacts avec les organisations de la société civile et le secteur privé et d'encourager leur participation à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat. UN كما سيواصل مكتب المستشار الخاص إجراء دراسات وتنظيم اجتماعات لأفرقة الخبراء بشأن دور القطاع الخاص في تنفيذ الشراكة، وفي إقامة صلات مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص وتعَهُّد تلك الصلات، وتشجيع مشاركة تلك المنظمات في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    S'engager à favoriser et faciliter la concertation nationale sur le rôle du secteur privé local dans le développement et élaborer un cadre de concertation, juridique et réglementaire pour appuyer le développement du secteur privé. UN 25 - الالتزام بتعزيز وتيسير حوار السياسات الوطني بشأن دور القطاع الخاص الأهلي في التنمية وحفز إطار السياسات والإطار القانوني والتنظيمي على دعم تنمية القطاع الخاص.
    25. S'engager à favoriser et faciliter la concertation nationale sur le rôle du secteur privé local dans le développement et élaborer un cadre de concertation, juridique et réglementaire pour appuyer le développement du secteur privé. UN 25- الالتزام بتعزيز وتيسير حوار السياسات الوطني بشأن دور القطاع الخاص الأهلي في التنمية وحفز إطار السياسات والإطار القانوني والتنظيمي على دعم تنمية القطاع الخاص.
    - En insistant sur le rôle du secteur privé dans le développement économique palestinien; UN - التأكيد على دور القطاع الخاص في التنمية الاقتصادية الفلسطينية؛
    42. La 5e séance était axée sur le rôle du secteur privé, des partenariats public-privé et des fondations pour encourager l'éducation à l'entreprenariat. UN 42- وركزت الجلسة الخامسة على دور القطاع الخاص والشراكات بين القطاعين العام والخاص والمؤسسات في دعم التثقيف في مجال تنظيم المشاريع.
    Une plus grande cohérence au sein du système des Nations Unies a été préconisée, de même qu'une harmonisation de l'aide dans le cadre d'une nouvelle architecture. L'accent sera davantage mis sur le rôle du secteur privé, l'appropriation nationale des programmes de développement et la gestion axée sur l'obtention de résultats. UN وثمة تركيز متجدد على التطور المقبل للإدارة الفعالة الدولية للبيئة بما في ذلك الدعوة إلى زيادة الاتساق داخل المنظومة، ولتجانس المعونة في ظل هيكل جديد لزيادة التركيز على دور القطاع الخاص لتحقيق الملكية الوطنية للبرامج الإنمائية والإدارة المعتمدة على النتائج.
    c) Insiste sur le rôle du secteur privé dans la préparation et la participation effective aux travaux des forums arabes avec les États et les groupements régionaux, notamment les conférences des hommes d'affaires et les séminaires sur l'investissement qui sont organisés selon les mécanismes du secteur privé. UN ج - التأكيد على دور القطاع الخاص في الإعداد والمشاركة الفاعلة في فعاليات المنتديات العربية مع الدول والتكتلات الإقليمية، وخاصة مؤتمرات رجال الأعمال وندوات الاستثمار التي تقام وفقا لآلية القطاع الخاص في إطار المنتديات.
    Le débat de haut niveau comprenait un dialogue entre des ministres et des dirigeants d'entreprise, qui a porté principalement sur le rôle du secteur privé dans l'application du développement durable dans le cadre du module thématique examiné par la Commission à ses quatorzième et quinzième sessions. UN 252 - وشمل الجزء الرفيع المستوى حوارا وزاريا مع قادة الأعمال التجارية، مع التركيز على دور القطاع الخاص في تنفيذ التنمية المستدامة، فيما يتعلق بمجموعة المسائل المواضيعية التي نوقشت في الدورتين الرابعة عشرة والخامسة عشرة للجنة.
    De saluer les mesures pratiques que le Conseil des ministres arabes du tourisme a prises pour élaborer un mémorandum d'accord entre la Ligue des États arabes et les pays d'Amérique du Sud en vue de promouvoir l'évolution du tourisme et les investissements dans ce domaine, l'accent étant mis sur le rôle du secteur privé. UN 64 - الإعراب عن الارتياح للخطوات العملية التي اتخذها المجلس الوزاري العربي للسياحة نحو إعداد مذكرة تفاهم بين جامعة الدول العربية ودول أمريكا الجنوبية لتنشيط حركة السياحة والاستثمار السياحي بين الإقليمين في هذا المجال، والتركيز على دور القطاع الخاص.
    Ainsi qu'on l'a noté plus haut, il faut aller plus loin et l'attention se porte donc de plus en plus sur le rôle du secteur privé dans la prévention des crises. UN وحسب المشار إليه أعلاه، لا يكفي ذلك وقد تحول الاهتمام بشكل متزايد إلى دور القطاع الخاص في درء الأزمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more