L'OMI continue de promouvoir activement l'application de ses Directives sur le recyclage des navires. | UN | وتواصل المنظمة البحرية الدولية عملها بشأن تشجيع تنفيذ مبادئها التوجيهية بشأن إعادة تدوير السفن. |
Ce dernier dispose également d'un site Internet sur le recyclage et l'utilisation des produits recyclés. | UN | كما يملك هذا المكتب موقعا على شبكة الانترنت بشأن إعادة تدوير واستخدام المنتجات. |
4. Convention de l'OMI sur le recyclage de navires | UN | 4- اتفاقية المنظمة البحرية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن |
Le Conseil a travaillé en vue de la tenue de pourparlers sur le recyclage et le changement climatique et publié des déclarations à Copenhague et à Cancun. | UN | وعمل المجلس على عقد محادثات بشأن إعادة التدوير وتغير المناخ، وأصدر بيانات في كوبنهاغن وكانكون. |
Il était convaincu qu'une prochaine décision de la Conférence des Parties garantirait que les doubles emplois en matière d'instruments réglementaires sur le recyclage des navires seraient évités. | UN | وأعرب عن ثقته في أن اتخاذ مؤتمر الأطراف قراراً في لمستقبل سيضمن تجنُّب تكرار الصكوك التنظيمية لإعادة تدوير السفن. |
À titre d'exemple, des conférences sur le recyclage des déchets, la protection des mammifères marins, la qualité de l'eau. | UN | ومن الأمثلة على ذلك، محاضرات على إعادة تدوير النفايات وحماية الثدييات البحرية ونوعية الماء. |
Le secrétariat a participé à la deuxième réunion du groupe de travail intersessions sur le recyclage des navires organisée par l'Organisation maritime internationale (OMI), du 7 au 11 mai 2007. | UN | 6 - شاركت الأمانة في الاجتماع الثاني للفريق العامل لما بين الدورات المعني بإعادة تدوير السفن الذي عقدته المنظمة البحرية الدولية في الفترة من 7 إلى 11 أيار/ مايو 2007. |
Projet de Convention internationale sur le recyclage sûr et écologiquement rationnel des navires | UN | مشروع الاتفاقية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن بطريقة مأمونة وسليمة بيئياً |
On y trouve, en particulier, une analyse de la Convention internationale sur le recyclage des navires adoptée récemment visant à déterminer dans quelle mesure cet instrument peut contribuer à la solution des principaux problèmes associés aux méthodes actuelles de démantèlement de navires. | UN | ويركِّز بالخصوص على الاتفاقية الدولية التي اعتُمدت حديثاً بشأن إعادة تدوير السفن بغية تقييم مدى مساهمتها في حل المشاكل الرئيسية المرتبطة بالأساليب المتبعة حالياً في تفكيك السفن. |
I. Projet de Convention internationale sur le recyclage sans danger et écologiquement rationnel des navires | UN | أولاً - مشروع الاتفاقية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن بطريقة مأمونة وسليمة بيئياًّ |
Le secrétariat participe également aux réunions du Comité depour la protection du milieue l'environnement marin, en particulier, aux travaux du groupe de travail chargé d'élaborer un nouvel instrument contraignant sur le recyclage des navires. | UN | تشارك الأمانة في اجتماعات لجنة حماية البيئة البحرية، ولاسيما في الفريق العامل الذي يقوم بوضع اتفاقية جديدة ملزمة قانوناً بشأن إعادة تدوير السفن. |
Le secrétariat participe également aux réunions du Comité depour la protection du milieue l'environnement marin, en particulier, aux travaux du groupe de travail chargé d'élaborer un nouvel instrument contraignant sur le recyclage des navires. | UN | تشارك الأمانة في اجتماعات لجنة حماية البيئة البحرية، ولاسيما في الفريق العامل الذي يقوم بوضع اتفاقية جديدة ملزمة قانوناً بشأن إعادة تدوير السفن. |
Le CPMM a adopté la proposition de la Norvège en tant que projet de document de travail et a ultérieurement demandé à un groupe de correspondance intersessions de poursuivre l'élaboration du projet d'instrument juridiquement contraignant sur le recyclage des navires. | UN | واعتمدت اللجنة اقتراح النرويج كمشروع عمل وكلفت فيما بعد فريق مراسلة لما بين الدورات بمواصلة وضع مشروع الصك الملزم قانونا بشأن إعادة تدوير السفن. |
Un rapport sur les progrès accomplis dans l'élaboration du projet de texte de l'instrument juridiquement contraignant sur le recyclage des navires figurera dans le document UNEP/CHW.8/7/Add.1. | UN | وسيرد تقرير عن التطورات المتصلة بمشروع النص الملزم قانونا بشأن إعادة تدوير السفن في الوثيقة UNEP/CHW.8/7/Add.1. |
Les chiffres couvrent aussi des programmes sur le recyclage et l'exploitation de l'énergie de la biomasse et des déchets, mais n'incluent pas les conséquences budgétaires des incitations fiscales. | UN | كما تتضمن اﻷرقام برامج بشأن إعادة التدوير واستخدام الطاقة من الكتلة الحيوية والنفايات، ولكنها لا تتضمن اﻵثار المترتبة على الحوافز الضريبية بالنسبة للميزانية. |
Elles ont également été présentées lors de plusieurs séminaires internationaux sur le recyclage et la récupération, organisés respectivement par la CEE en Hongrie, par la Fédération malaisienne des industries sidérurgiques en Malaisie, par le Groupe d'étude international du cuivre en Belgique et par le Conseil international des métaux et de l'environnement en Suède. | UN | وعُرضت الدراسات أيضاً على عدة حلقات دراسية دولية بشأن إعادة التدوير والاسترداد نظمها كل من اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في هنغاريا، والاتحاد الماليزي لصناعة الحديد والصلب في ماليزيا، والمجموعة الدولية لدراسة النحاس في بلجيكا، والمجلس الدولي للمعادن والبيئة في السويد. |
Des progrès ont également été accomplis au niveau de l'élaboration d'un projet de directives sur le recyclage sûr et écologiquement rationnel des navires. | UN | كما أحرز تقدم في وضع مشروع مبادئ توجيهية لإعادة تدوير السفن بطريقة آمنة وسليمة بيئيا. |
Les mesures d'atténuation applicables aux eaux usées sont axées sur le recyclage et l'épuration des eaux usées urbaines et sur la récupération du méthane (sous forme de biogaz) provenant des opérations d'épuration. | UN | وتركز تدابير التخفيف المتعلقة بالمياه المستعملة على إعادة تدوير مياه المدن المستعملة ومعالجتها، وعلى استعادة الميتان من معالجة المياه المستعملة بوصفه غازاً أحيائياً. |
10. A sa cinquante-quatrième session, le CPMM a pris note des avis du Groupe de travail sur le recyclage des navires qui s'est réuni pendant cette session sur la nécessité éventuelle de convoquer une nouvelle réunion du Groupe de travail mixte. | UN | 10 - أحاطت لجنة حماية البيئة البحرية علما في دورتها الرابعة والخمسين بآراء الفريق العامل المعني بإعادة تدوير السفن، الذي اجتمع أثناء تلك الدورة، بشأن الحاجة المحتملة إلى عقد اجتماع في المستقبل للفريق العامل المشترك. |
Et tu crois que je veux aller voir une documentaire sur le recyclage des boîtes en aluminium ? | Open Subtitles | ماذا، وتعتقد أنّي أريد مشاهدة فيلم وثائقي عن إعادة تدوير علب الألومنيوم؟ |
Rapport sur l'évolution de la situation relative au projet d'instrument contraignant sur le recyclage des navires au sein de l'Organisation maritime internationale | UN | تقرير بشأن التطورات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الملزمة قانوناً المعنية بإعادة تدوير السفن في نطاق المنظمة البحرية الدولية |
Les sociétés transnationales et autres entreprises fournissent également, le cas échéant, des renseignements sur le recyclage, la réutilisation et l'évacuation de leurs produits et services; | UN | كما تقدم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، عند الاقتضاء، معلومات تتعلق بإعادة تدوير وإعادة استعمال منتجاتها وخدماتها والتخلص منها على نحو ملائم. |
Le Comité a poursuivi ses travaux en vue de l'élaboration de directives sur le recyclage sûr et économiquement rationnel des navires. | UN | وواصلت لجنة حماية البيئة البحرية أعمالها المتعلقة بوضع مبادئ توجيهية لإعادة التدوير الآمنة والسليمة بيئيا للسفن. |
Récemment, l'initiative StEP a publié un rapport sur le recyclage des déchets électriques et électroniques, transformer en ressources. | UN | وقد أصدرت المبادرة مؤخراً تقريراً عن إعادة التدوير من النفايات الإلكترونية إلى الموارد. |
Pour prévenir la pollution, il faudrait mettre l'accent sur la réduction des déchets plutôt que sur le recyclage mais, à défaut d'une technique de réduction des déchets, le recyclage peut permettre de réduire efficacement la formation de déchets. | UN | 40 - وينبغي لتدابير منع التلوث أن تمنح الأولوية لخفض النفايات على إعادة التدوير. لكن لم تتوافر تكنولوجيات لخفض النفايات تعتبر إعادة التدوير نهجا جيدا للحد من توليد النفايات. |
Il a également déclaré que l'OMI était en train d'élaborer un instrument juridiquement contraignant sur le recyclage des navires et d'entamer l'examen de l'annexe VI de la Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires, telle que modifiée par le Protocole de 1978 y relatif (MARPOL 73/78). | UN | كما ذكر أن المنظمة منكبة حاليا على وضع صك ملزم قانونيا يتعلق بإعادة استخدام السفن القديمة وعلى مراجعة المرفق السادس للاتفاقية الدولية لمنع التلوث البحري الناجم عن السفن وبروتوكوليها لعامي 1973 و 1978. |
30) Considérant que la promotion du développement durable passe par l'édification de sociétés fondées sur le recyclage des matériaux grâce à l'initiative 3R (Réduire, Réutiliser, Recycler), adoptée en 2004 au Sommet du G8 à Sea Island, | UN | (30) وإذ تسلم بأن من الأهمية بمكان بناء مجتمعات قائمة على دورة مادية سليمة من خلال المبادرة الثلاثية (التخفيض، إعادة الاستخدام، إعادة التدوير)، المتفق عليها في مؤتمر القمة الذي عقدته مجموعة البلدان الثمانية في سي آيلند في عام 2004، لتعزيز التنمية المستدامة، |