"sur le renforcement des capacités nationales" - Translation from French to Arabic

    • على بناء القدرات الوطنية
        
    • بشأن تعزيز القدرات الوطنية
        
    • على تنمية القدرات الوطنية
        
    • بشأن بناء القدرات الوطنية
        
    • على تعزيز القدرات الوطنية
        
    • على بناء القدرة الوطنية
        
    • في بناء القدرات الوطنية
        
    • وبناء القدرات الوطنية
        
    • المعني ببناء القدرات الوطنية
        
    • بناء القدرات على المستوى الوطني
        
    • المتعلقة ببناء القدرات الوطنية
        
    • المتعلق ببناء القدرات الوطنية في
        
    • لتعزيز القدرات الوطنية
        
    • عن بناء القدرات الوطنية
        
    La Mission met constamment l'accent sur le renforcement des capacités nationales. UN تركز البعثة باستمرار على بناء القدرات الوطنية.
    La Conférence souhaitera peut-être examiner ces documents en vue de faire des recommandations sur le renforcement des capacités nationales de gestion des produits chimiques ainsi que sur le classement par rang de priorité des activités nationales et régionales. UN وقد يودّ المؤتمر أن ينظر في هذه الوثائق بغية وضع توصيات بشأن تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة المواد الكيميائية وبشأن ترتيب أولويات الأنشطة الوطنية والإقليمية.
    Il continuera également à mettre l'accent sur le renforcement des capacités nationales dans ces domaines. UN كما سيواصل الصندوق تعزيز تركيزه على تنمية القدرات الوطنية في هذا المجال.
    Rapport du Secrétaire général : rapport de synthèse des groupes d'étude de la Commission sur le renforcement des capacités nationales dans le domaine des biotechnologies UN تقرير من الأمين العام: تقرير تجميعي عن أعمال أفرقة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بشأن بناء القدرات الوطنية في مجال التكنولوجيا الاحيائية
    L'accent devrait être mis sur le renforcement des capacités nationales dans les pays les moins développés dans ce secteur. UN وقيل إن التركيز ينبغي أن ينصب على تعزيز القدرات الوطنية في هذا المجال في أقل البلدان نموا.
    Le Canada reconnaît avec le Secrétaire général qu'il faut mettre l'accent sur le renforcement des capacités nationales en matière de déminage. UN وتساند كندا مساندة كاملة تأكيد اﻷمين العام على بناء القدرة الوطنية في مجال إزالة اﻷلغام.
    Pour l'essentiel, les Nations Unies avaient concentré leurs activités sur le renforcement des capacités nationales et sur la promotion d'un développement durable. UN واختتم بيانه قائلا إن أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة تتركز أساسا في بناء القدرات الوطنية وتعزيز التنمية المستدامة.
    Le Comité encourage la Mission à continuer d'axer ses travaux sur le renforcement des capacités nationales. UN وتُشجع اللجنة البعثة على مواصلة تركيزها على بناء القدرات الوطنية.
    Il examine également le vaste cadre des normes et pratiques internationales en matière de handicap et leurs incidences sur le renforcement des capacités nationales. UN وينظر المشروع أيضا في الإطار العام للقواعد والمعايير الدولية للإعاقة وآثارها على بناء القدرات الوطنية.
    Le premier, lancé en 1999, sera une évaluation conjointe de programmes de pays qui mettra l'accent sur le renforcement des capacités nationales. UN وستتمثل إحداهما في تقييم برنامج قطري مشترك عام ١٩٩٩ مع التركيز بصفة خاصة، على بناء القدرات الوطنية.
    Depuis 2009, le Chili travaille à l'élaboration d'un projet conjoint avec le système des Nations Unies sur le renforcement des capacités nationales pour la prévention et la gestion des conflits interculturels au Chili (2009-2011). UN وتعمل شيلي، منذ عام 2009، على إعداد مشروع مشترك مع منظومة الأمم المتحدة، بشأن تعزيز القدرات الوطنية من أجل منع النزاعات بين الثقافات في البلد.
    pour l'environnement (PNUE) 24. Un programme commun PNUE-SADC sur le renforcement des capacités nationales et sous-régionales en matière de données environnementales et de gestion de l'information est en cours d'exécution. UN ٢٤ - يجري في الوقت الحالي تنفيذ مبادرة مشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بشأن تعزيز القدرات الوطنية ودون اﻹقليمية في مجال إدارة البيانات والمعلومات البيئية.
    L'Organisation a mis l'accent sur le renforcement des capacités nationales de collecte, de vérification et d'évaluation des données, et cette priorité doit continuer à être respectée. UN وقد ركّزت الأمم المتحدة على تنمية القدرات الوطنية في مجال جمع البيانات والرصد والتقييم، ويجب أن تواصل السير على هذا الدرب.
    Focalisation sur le renforcement des capacités nationales UN التركيز على تنمية القدرات الوطنية
    Rapport de synthèse des groupes d'étude de la Commission sur le renforcement des capacités nationales dans le domaine des biotechnologies* UN تقرير تجميعي عن أعمال أفرقة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بشأن بناء القدرات الوطنية في مجال التكنولوجيا الأحيائية
    Enfin, elle s'appuie sur les travaux réalisés par la Commission au titre de son programme de travail intersessions pour la période 19992001 sur le renforcement des capacités nationales dans le domaine des biotechnologies. UN وتضع الدراسة في اعتبارها الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة طوال فترة برنامج عملها لما بين الدورتين 1999 و2001 بشأن بناء القدرات الوطنية في مجال التكنولوجيا الأحيائية.
    Dans l'ensemble, l'accent est placé sur le renforcement des capacités nationales et locales destinées à appuyer les efforts de développement à Cuba. UN وعموما ما ينصب التركيز على تعزيز القدرات الوطنية والمحلية لدعم التنمية في كوبا.
    À cet égard, la Jordanie se réjouit de ce que le Haut Commissariat aux droits de l'homme mette de plus en plus l'accent sur le renforcement des capacités nationales en tant que moyen de susciter une culture des droits de l'homme. UN وأعرب عن ترحيب اﻷردن بزيادة تركيز مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان على بناء القدرة الوطنية كوسيلة لخلق ثقافة حقوق اﻹنسان.
    Des crédits supplémentaires seraient octroyés aux équipes d'appui aux pays aux fins du partage des connaissances et de la formation axée sur le renforcement des capacités nationales. Ces équipes maintiendraient des contacts plus étroits avec le siège du FNUAP et d'autres partenaires en vue d'élaborer des approches plus efficaces en matière de renforcement des capacités nationales. UN وستُوفر لهذه الأفرقة ميزانيات تكميلية للمشاركة في المعرفة والتدريب من أجل بناء القدرات الوطنية، وهي ستعمل بشكل أوثق مع مقر الصندوق والشركاء الآخرين لاستحداث نُـهُـج أكثر فعالية في بناء القدرات الوطنية.
    Cette initiative porte principalement sur la levée des obstacles au recouvrement d'avoirs, sur le renforcement des capacités nationales et sur la mise à disposition d'une assistance préparatoire en la matière. UN وتركّز هذه المبادرة على تقليل العقبات أمام استرداد الموجودات وبناء القدرات الوطنية في مجال استرداد الموجودات وتوفير المساعدة تمهيداً لاسترداد الموجودات.
    Programme commun PNUD/Département des affaires politiques sur le renforcement des capacités nationales de prévention des conflits (voir plus haut) UN البرنامج المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية المعني ببناء القدرات الوطنية في مجال منع نشوب الصراعات (انظر أعلاه)
    ii) Nombre d'activités traitant les questions de population en s'appuyant sur le renforcement des capacités nationales UN ' 2` عدد الأنشطة الرامية إلى معالجة القضايا السكانية عن طريق بناء القدرات على المستوى الوطني
    L'ONU, et en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement, en étroite coopération avec Département des affaires politiques, dans le cadre de leur Programme commun sur le renforcement des capacités nationales de prévention des conflits, a par la suite aidé plusieurs États Membres, à leur demande, à élaborer de tels cadres et à renforcer les capacités pertinentes des institutions sur lesquelles ils reposent. UN وفيما بعد، ساعدت الأمم المتحدة، وبوجه خاص برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يعمل عن كثب مع إدارة الشؤون السياسية عن طريق برنامجهما المشترك المتعلق ببناء القدرات الوطنية في مجال منع نشوب الصراعات، عدة دول أعضاء، بناء على طلبها، في وضع هذه الأطر وبناء القدرات ذات الصلة للمؤسسات الداعمة لهذه الأطر.
    L'accent y a également été mis sur le renforcement des capacités nationales de mise en oeuvre des politiques et des programmes, la création d'institutions et la formation. UN كما أولي اهتمام لتعزيز القدرات الوطنية على معالجة تنفيذ السياسات والبرامج، وبناء المؤسسات والتدريب.
    Pour l’heure, l’UNICEF s’est attelé à une étude portant sur le renforcement des capacités nationales; elle passera en revue la littérature technique ainsi que les pratiques en vigueur à l’UNICEF et dans les organismes de développement en vue d’élaborer et de mettre à l’épreuve des méthodologies plus efficaces ainsi que des instruments d’éva-luation et de suivi de renforcement des capacités nationales. UN ١٩٣ - وتجري اليونيسيف دراسة حاليا عن بناء القدرات الوطنية سوف تستعرض اﻷدبيات التقنية والممارسات الحالية المتبعة داخل اليونيسيف والوكالات اﻹنمائية، وذلك بغرض وضع واختبار منهجيات وأدوات أكثر فعالية لرصد وتقييم بناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more