"sur le respect de tous les" - Translation from French to Arabic

    • على احترام جميع
        
    Néanmoins, nous conservons l'espoir d'édifier une ère de paix fondée sur le respect de tous les peuples et la promotion de leur bien-être général. UN وعلى الرغم من ذلك، إن اﻷمل مازال حيا ببزوغ حقبة من السلم تقوم على احترام جميع الشعوب وتعزيز رفاهيتها العامة.
    La Constitution dispose que l'enseignement est un service public, qu'il est pluraliste et fondé sur le respect de tous les courants de la pensée universelle. UN وينص الدستور على أن التعليم خدمة عامة وأنه يتسم بالتعددية وقائم على احترام جميع مجالات الفكر العالمي.
    Conformément à la loi fondamentale du Venezuela, l'enseignement est un service public, qui est pluraliste et fondé sur le respect de tous les types de pensée universelle. UN وهكذا، فإنه وفقا لقانوننا الأساسي يكون التعليم خدمة عامة تتسم بالتعددية وقائمة على احترام جميع مجالات الفكر العالمي.
    Le principe d'égalité était fondé sur le respect de tous les droits fondamentaux des hommes et des femmes quelles que soient leur race, leur nationalité, leur langue, leur religion ou leur condition sociale. UN وأن مبدأ المساواة يقوم على احترام جميع حقوق الإنسان الأساسية التي تكفل للرجل والمرأة بصرف النظر عن نوع الجنس أو العنصر أو القومية أو اللغة أو الدين أو الوضع الاجتماعي.
    C'est pourquoi il faut, à leur avis, instaurer une partenariat mondial axé sur le respect de tous les droits de l'homme et admettre que le fardeau de plus en plus lourd de la dette et les programmes d'ajustement culturel font obstacle à l'exercice universel de ces droits. UN ولذلك فإنها تؤيد إقامة شراكة عالمية تركز على احترام جميع حقوق الانسان وتسلﱢم بأن أعباء المديونية المتزايدة وبرامج التكيف الهيكلي تحول دون الممارسة العالمية لهذه الحقوق.
    Une société intégrée doit se fonder sur le respect de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, ainsi que sur la non-discrimination, la tolérance, l'égalité des chances, la solidarité, la sécurité, le respect de la diversité et la participation de tous, y compris des groupes et des individus défavorisés et vulnérables. UN ويجب أن يقوم المجتمع الذي يتسع للجميع على احترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وعلى عدم التمييز، والتسامح، وتكافؤ الفرص، والتضامن، واﻷمن، واحترام التنوع، وعلى اشتراك الجميع بمن فيهم الفئات المستضعفة واﻷشخاص المحرومون.
    Une société intégrée doit se fonder sur le respect de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, ainsi que sur la non-discrimination, la tolérance, l'égalité des chances, la solidarité, la sécurité, le respect de la diversité et la participation de tous, y compris des groupes et des individus défavorisés et vulnérables. UN ويجب أن يقوم المجتمع الذي يتسع للجميع على احترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وعلى عدم التمييز، والتسامح، وتكافؤ الفرص، والتضامن، واﻷمن، واحترام التنوع، وعلى اشتراك الجميع بمن فيهم الفئات المستضعفة واﻷشخاص المحرومون.
    Une société intégrée doit se fonder sur le respect de tous les droits de l'homme et libertés fondamentales, ainsi que sur la non-discrimination, la tolérance, l'égalité des chances, la solidarité, la sécurité, le respect de la diversité et la participation de tous, y compris des groupes et des individus défavorisés et vulnérables. UN ويجب أن يقوم المجتمع الذي يتسع للجميع على احترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وعلى عدم التمييز، والتسامح، وتكافؤ الفرص، والتضامن، واﻷمن، واحترام التنوع، وعلى اشتراك الجميع بمن فيهم الفئات المستضعفة واﻷشخاص المحرومون.
    12. Demande à la communauté internationale d'engager un dialogue mondial en vue de promouvoir une culture de tolérance fondée sur le respect de tous les droits fondamentaux et le respect de la diversité religieuse, et prie instamment les États, les organisations non gouvernementales, les organismes religieux, la presse et les médias électroniques de soutenir et de promouvoir ce dialogue; UN 12- تطلب إلى المجتمع الدولي أن يشرع في حوار عالمي لإيجاد ثقافة تسامح تقوم على احترام جميع حقوق الإنسان واحترام التنوع الديني، وتحث الدول والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدينية ووسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية على دعم هذا الحوار والنهوض به؛
    10. Demande à la communauté internationale d'engager un dialogue mondial en vue de promouvoir une culture de tolérance fondée sur le respect de tous les droits fondamentaux et le respect de la diversité religieuse, et prie instamment la presse et les médias électroniques internationaux de soutenir et de promouvoir ce dialogue; UN 10- تطلب إلى المجتمع الدولي أن يشرع في حوار شامل لإيجاد ثقافة تسامح تقوم على احترام جميع حقوق الإنسان واحترام التنوع الديني، وتحث وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية على دعم مثل هذا الحوار والنهوض به؛
    10. Demande à la communauté internationale d'engager un dialogue mondial en vue de promouvoir une culture de tolérance fondée sur le respect de tous les droits fondamentaux et le respect de la diversité religieuse, et prie instamment la presse et les médias électroniques internationaux de soutenir et de promouvoir ce dialogue; UN 10- تطلب إلى المجتمع الدولي أن يشرع في حوار شامل لإيجاد ثقافة تسامح تقوم على احترام جميع حقوق الإنسان واحترام التنوع الديني، وتحث وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية على دعم مثل هذا الحوار والنهوض به؛
    22. La Conférence mondiale a fixé plusieurs objectifs autour desquels le système des Nations Unies doit se mobiliser : coopération en vue de renforcer, rationaliser et simplifier les activités et d'éviter les doubles emplois; évaluation des incidences des politiques, programmes et stratégies sur le respect de tous les droits de l'homme; coordination et coopération dans certains domaines de fond et domaines opérationnels. UN ٢٢ - وقد حدد المؤتمر العالمي عددا من اﻷهداف للعمل الذي تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة: التعاون من أجل تعزيز وترشيد وتبسيط أنشطتها وتجنب الازدواج غير الضروري؛ وتقييم أثر سياساتها وبرامجها واستراتيجياتها على احترام جميع حقوق اﻹنسان؛ والتعاون والتنسيق في عدد من المجالات الفنية والتنفيذية المحددة.
    On estime qu'une société pour tous est une société sans exclusive, fondée sur le respect de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales, de la diversité culturelle et religieuse, de la justice sociale, de la participation démocratique et de la primauté du droit. UN " والمجتمع للجميع " هو الذي يُنظر إليه على أنه مجتمع جامع شامل يقوم حتما على احترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، والتنوع الثقافي والديني، والعدالة الاجتماعية، والمشاركة الديمقراطية، وسيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more