Il porte de ce fait uniquement sur le Secrétariat de l'ONU et les fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وعلى هذا فإن نطاق التقرير يقتصر على الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Un État doté de ressources énormes n'est pas en droit de suspendre sa contribution afin de faire pression sur le Secrétariat et d'imposer ses propres priorités. | UN | وشدد على أنه لا يحق لدولة ذات موارد هائلة أن توقف مساهمتها كوسيلة للضغط على الأمانة العامة وفرض أولوياتها. |
Vu son mandat, le BSCI a limité son évaluation aux incidences de l'action de ces organes sur le Secrétariat. | UN | وفي ضوء الولاية التي يضطلع بها فقد قصر المكتب تقييمه على أسلوب عمل هذه الهيئات بما يؤثر على الأمانة العامة. |
:: Texte sur le Secrétariat du FNUF | UN | :: نص بشأن أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات |
À la limite, une contrainte pourrait être exercée par un État, par exemple sur le Secrétariat d'une organisation dans le cadre de l'occupation militaire du territoire de l'État accueillant l'organisation qui subit la contrainte. | UN | ففي إحدى الحالات الافتراضية تماما، يمكن على سبيل المثال أن تمارس إحدى الدول إكراها على أمانة المنظمة عقب الاحتلال العسكري لأراضي البلد الذي يستضيف المنظمة الواقع عليها الإكراه. |
53. Mme Shin voudrait un complément de renseignements sur le Secrétariat spécial dans trois domaines spécifiques. | UN | 53 - السيدة شين قالت إنها تود الحصول على تفاصيل أكثر بشأن الأمانة الخاصة في ثلاثة مجالات رئيسية. |
Prenant note de la lourde charge de travail pesant sur le Secrétariat pendant la préparation des sessions du Comité et le remerciant de ses efforts, | UN | إذ تحيط علما بعبء العمل الثقيل الملقى على عاتق الأمانة أثناء التحضير لدورات اللجنة، وإذ تعرب عن تقديرها لجهود الأمانة، |
Compte tenu des limites du mandat du BSCI, le champ de l'évaluation est confiné aux incidences de l'action de ces organes de coordination sur le Secrétariat. | UN | وفي ضوء الحدود التي كانت تنحصر فيها ولاية المكتب، فقد اقتصر نطاق التقييم على أسلوب عمل هذه الهيئات التنسيقية الذي يؤثر على الأمانة العامة. |
Nous les remercions de leur aimable coopération et du peu de pression qu'elles ont exercé sur le Secrétariat. | UN | نشكرها على تعاونها الطيب وترددها في ممارسة الضغط على الأمانة العامة. |
Il va sans dire qu'il y avait un manque de transparence et qu'un certain nombre de délégations avaient exercé des pressions injustifiées sur le Secrétariat. | UN | ومن الواضح أن الشفافية كانت منعدمة، وبأن عددا محدودا من الوفود مارس ضغوطا غير مشروعة على الأمانة العامة. |
Soucieux de maintenir sa participation, il compte sur le Secrétariat pour veiller à ce que les décisions relatives à sa participation soient prises dans une parfaite transparence. | UN | وأكد أن بلده الحريص على مواصلة مشاركته، يعتمد على الأمانة العامة في الحرص على اتخاذ القرارات المتعلقة بمشاركتها هذه بشفافية كاملة. |
Il arrive que, malgré les moyens dont elles disposent, les missions de certains des cinq membres permanents du Conseil comptent sur le Secrétariat pour qu'il leur fournisse des analyses, évaluations et recommandations détaillées dans des délais rapides. | UN | إذ إن بعض وفود البلدان الخمسة الأعضاء الدائمة التي لديها موارد جيدة تعتمد أحيانا على الأمانة العامة في الحصول على التحليل والتقييم والتوصيات بشكل مفصل وفي الوقت المناسب. |
Pour compenser cette honteuse défaite, les États-Unis ont exercé sur le Secrétariat de l'ONU des pressions en vue de mettre à exécution certains volets de leur odieux plan de guerre et d'agression impérialiste. | UN | وللتعويض عن هزيمتها النكراء مارست الولايات المتحدة الضغوط على الأمانة العامة للأمم المتحدة لتنفيذ صفحات من مخططها الحربي العدواني الاستعماري الشرير. |
Si, par contre, le Comité d'organisation décide qu'il ne veut pas d'un tel processus, cela fait peser une lourde responsabilité sur le Secrétariat et le Gouvernement comme uniques sources d'information pour les délibérations de la Commission. | UN | وإذا قررت اللجنة عدم اتباع هذه الطريقة، فإن عبئا ثقيلا سيوضع على الأمانة العامة وعلى الحكومة بوصفهما المصدرين الوحيدين للمعلومات التي ستعتمد عليها اللجنة في مداولاتها. |
Aux fins du présent rapport, on entend par hauts fonctionnaires le ou la Vice-Secrétaire général(e), les Secrétaires généraux adjoints et les Sous-Secrétaires généraux. L'étude porte exclusivement sur le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ولأغراض هذا التقرير، يقصد بكبار المديرين نائب الأمين العام، ووكلاء الأمين العام، والأمناء العامّون المساعدون؛ ويقتصر نطاق الدراسة على الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Bien entendu, le BSCI est tenu par son mandat d'axer ses travaux sur le Secrétariat de l'ONU, mais dans le cas d'un rapport sur les services communs, il aurait été très souhaitable d'inclure les institutions spécialisées dans le champ de l'étude, en particulier à Genève. | UN | وفي الوقت الذي ركز فيه المكتب بالضرورة في استعراضه على الأمانة العامة للأمم المتحدة، بسبب ولايته المحدودة، فقد كان بالإمكان أن يستفيد هذا النوع من التقارير أيما استفادة من إدراج منظور الوكالات المتخصصة، لا سيما في جنيف. |
Elle souhaiterait des informations sur le Secrétariat et la présidence de la commission. | UN | وقالت إنه سيكون من دواعي تقديرها الحصول على معلومات بشأن أمانة اللجنة ومن هو رئيسها. |
:: Texte sur le Secrétariat du Forum | UN | :: نص بشأن أمانة المنتدى |
141. Un représentant autochtone du Canada s'est déclaré préoccupé par la restructuration du Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et de ses répercussions sur le Secrétariat du Groupe de travail sur les populations autochtones. | UN | ١٤١- وأعرب ممثل للسكان اﻷصليين من كندا عن قلقه إزاء إعادة تنظيم مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان وما ترتب على ذلك من آثار على أمانة الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين. |
70. Au paragraphe I.7 figurent les commentaires du Comité consultatif sur le Secrétariat du CCQAB. | UN | ٧٠ - ومضى قائلا إن الفقرة أولا -٧ تحتوي على تعليقات اللجنة الاستشارية على أمانة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
:: Ils répondent aux demandes d'information sur le Secrétariat. | UN | :: الرد على الاستفسارات بشأن الأمانة. |
de rationaliser le nombre de séances du Conseil et de ses organes auxiliaires afin de réduire le fardeau administratif global que ces séances font peser sur le Secrétariat. | UN | تبسيط عدد اجتماعات المجلس وهيئاته الفرعية لتخفيف العبء الإداري الشامل الملقى على عاتق الأمانة بسبب الاجتماعات. |
Compte tenu des attentes et des exigences qui pèsent sur le Secrétariat, il est essentiel que l'exécution du programme ne soit pas interrompue. | UN | وهذا أمر بالغ الأهمية لضمان تنفيذ البرامج دون انقطاع نظرًا للتوقعات والمطالب الملقاة على عاتق أمانة الاستراتيجية. |