"sur le site web du fnuap" - Translation from French to Arabic

    • على الموقع الشبكي للصندوق
        
    • على الموقع الشبكي لصندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • على موقع الصندوق على الإنترنت
        
    • على موقعه الشبكي
        
    • على الموقع الشبكي للبرنامج
        
    • في موقع صندوق الأمم المتحدة للسكان على
        
    • على موقع صندوق السكان على
        
    En outre, une réponse exhaustive de la direction à la Division des services de contrôle interne est publiée séparément sur le site Web du FNUAP. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتاح بصورة مستقلة على الموقع الشبكي للصندوق ردّ الإدارة الشامل على تقرير شعبة خدمات الرقابة.
    Elle a observé qu'un complément d'information avait été précédemment fourni au Conseil d'administration et était également affiché sur le site Web du FNUAP. UN وأشارت إلى أنه تم من قبل تقديم معلومات تكميلية للمجلس التنفيذي نشرت أيضا على الموقع الشبكي للصندوق.
    De manière à respecter le nombre de mots maximum imposé pour les documents du secrétariat du Conseil d'administration, les annexes 4 et 5 sont disponibles séparément sur le site Web du FNUAP. UN وللامتثال للقيود المفروضة على عدد كلمات الوثائق الرسمية للمجلس التنفيذي، يـرد المرفقان 4 و 5 بصورة مستقلة على الموقع الشبكي للصندوق.
    Les réponses exhaustives de l'administration peuvent être consultées sur le site Web du FNUAP. UN وإضافة إلى ذلك، يتاح رد شامل من الإدارة على الموقع الشبكي لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La réponse de la direction au rapport du Bureau de la déontologie pour 2012 a été mise en ligne séparément sur le site Web du FNUAP. UN ويُـتاح ردّ الإدارة على تقرير مكتب الأخلاقيات لعام 2012 بصورة مستقلة على الموقع الشبكي لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Annexes (disponibles séparément sur le site Web du FNUAP) UN المرفقات (متاحة بصورة منفصلة على موقع الصندوق على الإنترنت)
    La Directrice exécutive adjointe a relevé que depuis 1999, le Fonds affichait les résultats des évaluations thématiques sur le site Web du FNUAP. UN وأشارت نائبة المدير التنفيذي (البرنامج) إلى أن الصندوق قد عكف منذ عام 1999 على إدراج النتائج التي تتوصل إليها التقييمات المواضيعية على موقعه الشبكي.
    La délégation de la République islamique d'Iran a soulevé la question d'un article affiché sur le site Web du FNUAP d'où il ressortait que la position de l'un des responsables du Fonds sur la famille n'était pas conforme au Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وأثار وفد إيران (جمهورية - الإسلامية) مسألة عرض مواد على الموقع الشبكي للبرنامج جرت الإشارة فيها إلى موقف أحد مسؤولي البرنامج حيال شؤون الأسرة على نحو لا يتسق مع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Son ordre du jour et les présentations qui y ont été faites, de même qu'un rapport sur les impressions des participants a posteriori, peuvent être consultés sur le site Web du FNUAP. UN وجدول أعمال الحلقة والعروض التي قُدمت فيها، إلى جانب تقرير يتضمن تعليقات المشاركين فيها، متاحة كلها على الموقع الشبكي للصندوق.
    Le Conseil d'administration aura aussi à sa disposition le texte intégral de la version 10 du Règlement financier et des règles de gestion financière, incorporant toutes les révisions indiquées dans le présent document (et dont on trouve la typologie dans le tableau ci-après), qui sera mis en ligne sur le site Web du FNUAP. UN وستوضع تحت تصرف المجلس التنفيذي أيضا النسخة المنقحة الكاملة العاشرة من النظام المالي والقواعد المالية التي سوف يتم تحميلها على الموقع الشبكي للصندوق.
    Ils ont été incorporés dans la version 10 du Règlement financier et des règles de gestion financière du FNUAP, qui sera mise en ligne sur le site Web du FNUAP. UN وقد أدمجت هذه التغييرات وأوردت في النسخة 10 من وثيقة النظام المالي والقواعد المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان التي تم تحميلها على الموقع الشبكي للصندوق.
    En outre, conformément à la décision 2009/18, la réponse de l'Administration est présentée dans un document distinct sur le site Web du FNUAP. UN وبالاضافة إلى ذلك، يرد رد الإدارة بصورة مستقلة على الموقع الشبكي للصندوق عملا بالقرار 2009/18.
    Par ailleurs, conformément aux décisions 2009/18 et 2010/26, le plan d'évaluation biennal est présenté sur le site Web du FNUAP. UN وعلاوة على ذلك، ترد على الموقع الشبكي للصندوق خطة التقييم لفترة السنتين عملا بالقرارين 2009/18 و 2010/26.
    Au cours du débat, plusieurs délégations ont relevé avec satisfaction que les résultats des évaluations étaient désormais disponibles sur le site Web du FNUAP. UN 63 - وفي أثناء المناقشة، أعربت عدة وفود عن سرورها لملاحظة أن نتائج التقييم قد أصبحت الآن متاحة على الموقع الشبكي للصندوق.
    (Les annexes 1 à 12 peuvent être consultées séparément sur le site Web du FNUAP.) UN ملاحظة: المرفقات من 1 إلى 12 متاحة بشكل منفرد على الموقع الشبكي لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    En raison de la limitation du nombre de mots, les annexes 4 et 5 sont publiées séparément sur le site Web du FNUAP. UN ونظراً للقيود المتعلقة بعدد الكلمات يتاح المرفقان الرابع والخامس على نحو مستقل على الموقع الشبكي لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    79. Le Directeur du Bureau des services d'audit et d'investigation publie sur le site Web du FNUAP tous les rapports d'audit interne publiés après le 1er décembre 2012. UN 79 - سيتيح مدير مكتب خدمات المراجعة والتحقيقات للجمهور على الموقع الشبكي لصندوق الأمم المتحدة للسكان جميع تقارير المراجعة الداخلية للحسابات الصادرة بعد 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    D'autres domaines seront traités en dehors des cadres de résultats, par exemple la transparence, qui sera améliorée par des approches telles que l'engagement de publier régulièrement des données concernant les cadres de résultats sur le site Web du FNUAP. UN وسيتم تناول مجالات أخرى خارج أطر النتائج، من قبيل الشفافية، التي سيجري تحسينها عن طريق اتباع نُهج من قبيل الالتزام بنشر بيانات الأداء لأطر النتائج بصورة منتظمة على الموقع الشبكي لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La Directrice exécutive adjointe a relevé que depuis 1999, le Fonds affichait les résultats des évaluations thématiques sur le site Web du FNUAP. UN وأشارت نائبة المدير التنفيذي (البرنامج) إلى أن الصندوق قد عكف منذ عام 1999 على إدراج النتائج التي تتوصل إليها التقييمات المواضيعية على موقعه الشبكي.
    La délégation de la République islamique d'Iran a soulevé la question d'un article affiché sur le site Web du FNUAP d'où il ressortait que la position de l'un des responsables du Fonds sur la famille n'était pas conforme au Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وأثار وفد إيران (جمهورية - الإسلامية) مسألة عرض مواد على الموقع الشبكي للبرنامج جرت الإشارة فيها إلى موقف أحد مسؤولي البرنامج حيال شؤون الأسرة على نحو لا يتسق مع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    L'annexe au présent rapport, qui est consultable séparément sur le site Web du FNUAP, met en évidence les progrès accomplis et les tendances constatées par rapport aux indicateurs clefs du cadre de résultats en matière de développement et du cadre de gestion axée sur les résultats. UN ومرفق هذا التقرير متاح على حدة في موقع صندوق الأمم المتحدة للسكان على الشبكة العالمية، وهو يحدد التقدم واتجاهات الأداء في ضوء المؤشرات الرئيسية لإطار النتائج الإنمائية وإطار نتائج الإدارة للخطة الاستراتيجية.
    Elle a demandé que les membres intéressés du Conseil d'administration soient informés des nouvelles données affichées sur le site Web du FNUAP par courrier électronique. UN وطلب الوفد إطلاع أعضاء المجلس التنفيذي المهتمين بواسطة البريد الالكتروني على المواد المدرجة حديثا على موقع صندوق السكان على الشبكة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more