Conférence arabe sur le suivi intégré des conférences mondiales | UN | المؤتمر العربي الحكومي الدولي بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية |
La Nouvelle-Zélande appuie l'extension de cette approche globale au débat de la Commission sur le suivi intégré et coordonné des conférences et réunions au sommet, y compris par le biais du mécanisme d'un groupe de travail spécial. | UN | وتؤيد نيوزيلندا توسيع النهج الكلي ليشمل مناقشات اللجنة بشأن المتابعة المتكاملة والمنسقة لمؤتمرات القمة والمؤتمرات الأخرى، بما في ذلك عن طريق آلية الفريق العامل المخصص. |
Des initiatives comme celles-ci sont indispensables pour concrétiser les dispositions de la résolution de l'Assemblée générale sur le suivi intégré des grandes conférences et des réunions au sommet des Nations Unies. | UN | والمبادرات من هذا القبيل لها أهمية أساسية في ترجمة قرار الجمعية العامة بشأن المتابعة المتكاملة لمؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات قمتها الرئيسية إلى واقع ملموس. |
Les 128 rapports annuels reçus portant sur l'année 1999 ont insisté particulièrement et donné des informations détaillées sur le suivi intégré et coordonné des conférences. | UN | وقد وفرت التقارير الـ 128 الواردة، والتي غطته عام 1999، واهتمت بشكل خاص بهذه المسألة، المزيد من المعلومات عن المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات. |
Le rapport souligne que, compte tenu de l'important examen de fond intégré qui intervient à présent dans le cadre de l'examen ministériel annuel, il convient, pour l'avenir, de reconsidérer le rapport annuel sur le suivi intégré. | UN | ويشدد التقرير على أنه بالنظر إلى الاستعراض الموضوعي المتكامل الهام الذي يجري حاليا في إطار عملية الاستعراض الوزاري السنوي، ينبغي إعادة النظر مستقبلا في التقرير السنوي عن المتابعة المتكاملة. |
Deuxième session du Comité du développement social et Conférence arabe sur le suivi intégré des conférences mondiales; ii) Documentation à l'intention des organes délibérants. | UN | ' ١ ' الخدمات الفنية للاجتماعات: الدورة الثانية للجنة التنمية الاجتماعية؛ والمؤتمر العربي المعني بالمتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية؛ |
Nous voulons saisir cette occasion pour exprimer notre plein appui aux travaux entrepris par le Secrétariat sur le suivi intégré des différents sommets des Nations Unies. | UN | ونود أن نغتنم فرصة هذا الاجتماع لنعرب عن تأييدنا الكامل للعمل الذي بدأته اﻷمانة العامة للمتابعة المتكاملة ﻷعمال شتى مؤتمرات القمة التي عقدتها اﻷمم المتحدة. |
L'accent mis dans les années 90 sur le suivi intégré et coordonné des grandes conférences et réunions au sommet a influé sur l'élaboration des programmes de travail pluriannuels de la Commission. | UN | وأثر التركيز المتزايد في التسعينات على المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية على إعداد برامج العمل المتعددة السنوات للجنة. |
Le CCQPO a indiqué qu’il continuerait à fournir au système des coordonnateurs résidents des indications à l’échelle du système sur le suivi intégré des conférences, qu’il analyserait chaque année les rapports annuels des coordonnateurs résidents et qu’il évaluerait la mise en oeuvre et l’utilité des activités des trois équipes spéciales. | UN | وأوضحت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية أنها ستواصل تزويد نظام المنسقين المقيمين بالتوجيه على نطاق المنظومة بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات وأنها ستجري تحليلا سنويا للتقارير السنوية الصادرة عن المنسقين المقيمين، وستقيم مدى تنفيذ وفائدة نواتج فرق العمل الثلاث. |
À la 8e séance, le 14 mai, le Conseil a tenu une réunion-débat sur le suivi intégré et coordonné des résultats des grandes conférences et sommets organisés par l’ONU et les institutions spécialisées. | UN | ١٠ - في الجلسة الثامنة، المعقودة في ١٤ أيار/ مايو، عقد المجلس فريق مناقشة بشأن المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية لﻷمم المتحدة من جانب اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة. |
À la 9e séance, le 14 mai, le Conseil a tenu une réunion-débat sur le suivi intégré et coordonné des résultats des grandes conférences et des sommets organisés par les Nations Unies par les fonds et programmes et les directives données par le Conseil aux conseils d’administration. | UN | ١٣ - وفي الجلسة التاسعة، المعقودة في ١٤ أيار/ مايو، عقد المجلس فريق مناقشة بشأن المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية لﻷمم المتحدة من جانب صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة والتوجيهات التي قدمها المجلس إلى رؤسائها التنفيذيين. |
Ces progrès ont été favorisés par un certain nombre d’initiatives du Comité administratif de coordination, notamment le suivi des travaux de ses trois groupes de travail et sa deuxième note d’orientation sur le suivi intégré des conférences. | UN | وقد تيسر إحراز هذا التقدم من خلال عدد من المبادرات التي قامت بها لجنة التنسيق اﻹدارية، لا سيما متابعة عمل فرق العمل الثلاث التابعة للجنة والمذكرة التوجيهية الثانية الصادرة عن اللجنة بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات. |
5. La Commission doit aussi prendre en considération le dialogue en cours à l'Assemblée générale sur le suivi intégré et coordonné à donner aux résultats des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies dans les domaines économique et social. | UN | ``5 - وأضاف المشاركون أنه ينبغي أن تضع اللجنة في الاعتبار أيضا الحوار الجاري في الجمعية العامة بشأن المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
Ainsi, la résolution 2006/44 du Conseil sur le suivi intégré des conférences mondiales a remplacé les diverses réunions conjointes des bureaux par une réunion des présidents des commissions fonctionnelles et du Conseil afin d'améliorer la cohérence entre ces organes. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن قرار المجلس 2006/44 بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية قضى بالاستعاضة عن الاجتماعات الفردية المشتركة للمكاتب باجتماع واحد لرؤساء اللجان الفنية والمجلس لتعزيز الاتساق بين تلك الهيئات. |
Intégrés dans le rapport sur le suivi intégré des conférences mondiales, conformément à la résolution 2006/44 du Conseil | UN | أُدمجا في التقرير عن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية وفقاً لقرار المجلس 2006/44 |
Étant donné que l'examen intégré sur le fond intervient désormais dans le cadre de l'examen ministériel annuel, le rapport annuel sur le suivi intégré pourrait avoir perdu de son utilité dans l'avenir. | UN | 34 - وإذ يجري الآن الاستعراض الموضوعي المتكامل في إطار عملية الاستعراض الوزاري السنوي، فإن التقرير السنوي عن المتابعة المتكاملة قد لا يضيف في المستقبل قيمة تذكر. |
La principale contribution des rapports futurs du Secrétaire général sur le suivi intégré des conférences pourrait être de mieux faire comprendre les progrès que les pays ont réalisés à ce jour dans la mise en œuvre d'un suivi intégré et coordonné des conférences. | UN | 49 - والقيمة المضافة الرئيسية لتقارير الأمين العام المقبلة عن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات يمكن أن تتمثل في توفير تفهم أفضل للتقدم الذي تحرزه البلدان حتى وقت صدور التقرير في تنفيذ المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات. |
Deuxième session du Comité du développement social et Conférence arabe sur le suivi intégré des conférences mondiales; ii) Documentation à l'intention des organes délibérants. | UN | ' ١ ' تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: الدورة الثانية للجنة التنمية الاجتماعية؛ والمؤتمر العربي المعني بالمتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية؛ |
Elles coparrainent quatre réunions préparatoires régionales de la Conférence arabe sur le suivi intégré des conférences mondiales, prévues pour la période biennale 1998-1999, à savoir le suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement, du Sommet mondial pour le développement social, de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II). | UN | وتشترك المنظمتان في رعاية أربعة اجتماعات تحضيرية إقليمية للمؤتمر العربي المعني بالمتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية، المقرر عقدها خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ وهي على وجه التحديد متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛ ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛ والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛ ومؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(. |
En mai 1998, choisissant pour la première fois le thème de sa session, le Conseil a axé ses travaux sur le suivi intégré et coordonné des grandes conférences et réunions au sommet internationales. | UN | 28 - وفي أيار/مايو 1998، خصص المجلس دورة استثنائية للمتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الدولية الرئيسية، لتكون أول دورة من نوعها موضوع محدد. |
La présente section porte essentiellement sur le suivi intégré et coordonné des conférences des Nations Unies, conformément aux textes pertinents du Conseil, dont sa résolution 1998/44. | UN | 63 - ينصب التركيز في هذا الفرع على المتابعة المتكاملة والمنسقة لمؤتمرات الأمم المتحدة، بما ينسجم مع أية تشريعات صادرة عن المجلس كالقرار 1998/44. |
À la 11e séance, le 15 mai, le Conseil a tenu une réunion-débat sur le rôle des organisations non gouvernementales sur le suivi intégré et coordonné des résultats des grandes conférences et sommets organisés par les Nations Unies. | UN | ٢١ - وفي الجلسة ١١، المعقودة في ١٥ أيار/ مايو، عقد المجلس فريق مناقشة بشأن دور المنظمات غير الحكومية في المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية لﻷمم المتحدة. |