"sur le système des coordonnateurs" - Translation from French to Arabic

    • المعني بنظام المنسقين
        
    • عن نظام المنسقين
        
    • على نظام المنسقين
        
    • من نظام المنسقين
        
    • المتعلقة بنظام المنسقين
        
    • المعني بنظام المنسق
        
    Le Comité dispose également pour ses travaux d’un certain nombre d’organes subsidiaires tels que le Groupe de travail sur le système des coordonnateurs résidents et le Groupe consultatif sur la formation en matière d’activités opérationnelles. UN ويضطلع بعمل اللجنة عدد من الهيئات الفرعية من قبيل فريق العمل المعني بنظام المنسقين المقيمين والفريق الاستشاري المعني بالتدريب على اﻷنشطة التنفيذية.
    Le Comité dispose également pour ses travaux d’un certain nombre d’organes subsidiaires tels que le Groupe de travail sur le système des coordonnateurs résidents et le Groupe consultatif sur la formation en matière d’activités opérationnelles. UN ويضطلع بعمل اللجنة عدد من الهيئات الفرعية من قبيل فريق العمل المعني بنظام المنسقين المقيمين والفريق الاستشاري المعني بالتدريب على اﻷنشطة التنفيذية.
    Cet équilibre serait rompu si l'on essayait de faire pression pour en modifier tel ou tel point, ou si l'on prétendait revenir sur le système des coordonnateurs résidents. UN وإن هذا التوازن سيختل لدى محاولة القيام بضغوط من أجل تعديل أية نقطة من نقاط هذا القرار، أو في حالة الادعاء بالرجوع عن نظام المنسقين المقيمين.
    Rapport du Secrétaire général sur le système des coordonnateurs résidents UN تقرير الأمين العام عن نظام المنسقين المقيمين
    Dans la mesure où un rapport sur le système des coordonnateurs résidents sera présenté chaque année, le présent rapport a pour but d'offrir une vue d'ensemble, et il sera suivi de toute une série d'études portant sur des aspects donnés propres à ce système. UN 4 - ونظرا لأن هذا التقرير سيصدر سنويا، يمكن القول إنه يقدم نظرة عامة على نظام المنسقين المقيمين، ستعقبها سلسلة تقييمات مواضيعية تكميلية تتناول مواضيع مختارة.
    Le Secrétaire général est invité à veiller à l'efficacité de la coordination du processus d'application et, pour ce qui est de la coordination au niveau national, il convient de s'appuyer sur le système des coordonnateurs résidents. UN وقد طلب إلى اﻷمين العام أن يضمن التنسيق الفعال لعملية التنفيذ، وأن يكفل الاستفادة من نظام المنسقين المقيمين في عملية التنسيق التي تجرى على الصعيد القطري.
    Au niveau politique, le HautCommissariat a continué de prendre une part active à différents forums sur le système des coordonnateurs résidents. UN وعلى مستوى السياسات، واصلت المفوضية مشاركتها النشطة في مختلف المحافل المتعلقة بنظام المنسقين المقيمين.
    Le CCQPO suivra l'évolution de la situation à cet égard par l'entremise de son groupe de travail sur le système des coordonnateurs résidents, et aussi lorsqu'il préparera en 1998 l'examen triennal d'ensemble des activités opérationnelles pour le développement. UN وسترصد اللجنة أيضا التطورات عن طريق فريقها العامل المعني بنظام المنسق المقيم، وفي إعدادها للاستعراض الشامل لسياسات اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، الذي يجري كل ثلاث سنوات، في عام ١٩٩٨.
    15. Le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux questions opérationnelles, par l'intermédiaire de son groupe de travail sur le système des coordonnateurs résidents, a veillé à ce que le système soit ouvert à l'ensemble des organismes des Nations Unies. UN ١٥ - وكفلت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، من خلال فريقها العامل المعني بنظام المنسقين المقيمين أن يكون هذا النظام آلية تملكها منظومة اﻷمم المتحدة على نطاق واسع.
    15. Le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux questions opérationnelles, par l'intermédiaire de son groupe de travail sur le système des coordonnateurs résidents, a veillé à ce que le système soit ouvert à l'ensemble des organismes des Nations Unies. UN ١٥ - وكفلت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، من خلال فريقها العامل المعني بنظام المنسقين المقيمين أن يكون هذا النظام آلية تملكها منظومة اﻷمم المتحدة على نطاق واسع.
    Le Comité dispose également pour ses travaux d'un certain nombre d'organes subsidiaires tels que l'Équipe spéciale des modalités de financement des activités opérationnelles, le Groupe consultatif sur la formation en matière d'activités opérationnelles et le Groupe de travail sur le système des coordonnateurs résidents. UN ويضطلع بعمل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية عدد من الهيئات الفرعية من قبيل فرقة العمل المعنية بطرائق تمويل اﻷنشطة التنفيذية والفريق الاستشاري المعني بالتدريب على اﻷنشطة التنفيذية وفريق العمل المعني بنظام المنسقين المقيمين.
    Le Comité dispose également pour ses travaux d'un certain nombre d'organes subsidiaires tels que l'Équipe spéciale des modalités de financement des activités opérationnelles, le Groupe consultatif sur la formation en matière d'activités opérationnelles et le Groupe de travail sur le système des coordonnateurs résidents. UN ويضطلع بعمل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية عدد من الهيئات الفرعية من قبيل فرقة العمل المعنية بطرائق تمويل اﻷنشطة التنفيذية والفريق الاستشاري المعني بالتدريب على اﻷنشطة التنفيذية وفريق العمل المعني بنظام المنسقين المقيمين.
    Ils sont fermement résolus à créer une équipe de pays solide sous la direction du coordonnateur résident. Les mesures adoptées sont complétées et élargies au niveau du Comité administratif de coordination (CAC), dans le cadre du CCQPO et de son groupe de travail sur le système des coordonnateurs résidents. UN وهم ملتزمون بإنشاء فريق قطري قوي تحت قيادة المنسق المقيم، ويجري العمل لاستكمال الخطوات المتخذة وتوسيعها على مستوى لجنة التنسيق اﻹدارية عن طريق اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية وفريقها العامل المعني بنظام المنسقين المقيمين.
    :: Le Secrétariat a présenté en 2008 et 2009 au Conseil économique et social des rapports sur le système des coordonnateurs résidents. UN :: قدمت الأمانة العامة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريريها لعامي 2008 و 2009 عن نظام المنسقين المقيمين
    :: Rapport au Conseil économique et social dans le cadre du rapport sur le système des coordonnateurs résidents UN :: تقديم تقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي كجزء من التقارير عن نظام المنسقين المقيمين
    :: Présentation au Conseil économique et social d'un rapport sur le système des coordonnateurs résidents (deuxième trimestre 2009) UN :: تقديم تقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن نظام المنسقين المقيمين (الربع الثاني من عام 2009)
    d) Un rapport sur le système des coordonnateurs résidents est adressé chaque année au Conseil économique et social. UN (د) تقديم تقرير سنوي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن نظام المنسقين المقيمين
    :: Présentation au Conseil économique et social d'un rapport sur le système des coordonnateurs résidents (deuxième trimestre de 2009) UN :: تقديم تقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن نظام المنسقين المقيمين (الربع الثاني من عام 2009)
    L’un des freins majeurs à l’amélioration de la coordination tient à l’apparente contradiction entre une plus forte demande placée sur le système des coordonnateurs résidents en raison de l’évolution des besoins de plus en plus complexes des pays en développement, une meilleure approche ancrée dans l’expérience et la diminution des ressources ordinaires disponibles pour les activités de développement du système des Nations Unies. UN ٥ - والعراقيل اﻷساسية التي تعيق عملية تحسين التنسيق تشمل التناقض الظاهر بين تنامي اﻷعباء التي يتعين على نظام المنسقين المقيمين تحملها نتيجة لما تنطوي عليه الاستجابة للبلدان النامية من متطلبات متغيرة أكثر تعقيدا، وتحسن النهوج وتعميق الخبرات، وتقلص الموارد اﻷساسية المتاحة لمنظومة اﻷمم المتحدة للاضطلاع باﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية.
    L’un des freins majeurs à l’amélioration de la coordination tient à l’apparente contradiction entre une plus forte demande placée sur le système des coordonnateurs résidents en raison de l’évolution des besoins de plus en plus complexes des pays en développement, une meilleure approche ancrée dans l’expérience et la diminution des ressources ordinaires disponibles pour les activités de développement du système des Nations Unies. UN ٧٨ - ومن العراقيل اﻷساسية التي تعيق عملية تحسين التنسيق التناقض الظاهر بين تنامي اﻷعباء التي يتعين على نظام المنسقين المقيمين تحملها نتيجة لما تنطوي عليه الاستجابة للبلدان النامية من متطلبات متغيرة وأكثر تعقيدا، وتحسن النهج واكتساب الخبرات من جهة وتقلص الموارد اﻷساسية المتاحة لمنظومة اﻷمم المتحدة للاضطلاع باﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية من جهة أخرى.
    Le Secrétaire général est invité à veiller à l'efficacité de la coordination du processus d'application et, pour ce qui est de la coordination au niveau national, il convient de s'appuyer sur le système des coordonnateurs résidents. UN وقد طلب إلى اﻷمين العام أن يضمن التنسيق الفعال لعملية التنفيذ، وأن يكفل الاستفادة من نظام المنسقين المقيمين في عملية التنسيق التي تجرى على الصعيد القطري.
    Au niveau politique, le HautCommissariat a continué de prendre une part active à différents forums sur le système des coordonnateurs résidents. UN وعلى مستوى السياسات، واصلت المفوضية مشاركتها النشطة في مختلف المحافل المتعلقة بنظام المنسقين المقيمين.
    Le CCQPO et son groupe de travail sur le système des coordonnateurs résidents continuent par ailleurs de réfléchir à un certain nombre de questions qui entrent dans le cadre de l’examen triennal et qui sont essentielles aux activités opérationnelles de l’ONU. UN كما بحث كل من اللجنة الاستشارية للمسائل البرنامجية والتنفيذية وفريقها العامل المعني بنظام المنسق المقيم عددا من المسائل التي يتناولها الاستعراض والتي تكتسي أهمية رئيسية بالنسبة لﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more