"sur le terrorisme nucléaire" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بالإرهاب النووي
        
    • بشأن الإرهاب النووي
        
    • المعني بالإرهاب النووي
        
    • أعمال الإرهاب النووي
        
    • معنية بالإرهاب النووي
        
    • والإرهاب النووي
        
    Nous espérons qu'au cours de cette session de l'Assemblée générale, d'importants progrès pourront être réalisés sur le projet de convention globale sur le terrorisme international ainsi que sur le projet de convention sur le terrorisme nucléaire. UN ونأمل أن يتم خلال الدورة الحالية للجمعية العامة تحقيق تقدم ملموس بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية المتعلقة بالإرهاب النووي.
    D'aucunes ont souligné que les divergences politiques devaient être aplanies, certaines demandant que les délégations fassent preuve de souplesse et de bonne volonté afin d'adopter par consensus le projet de convention sur le terrorisme nucléaire. UN وتم التشديد على أنه يتعين التوفيق بين الآراء السياسية المتباينة، ودعت بعض الوفود إلى التحلي بالمرونة وحسن النية حتى يتسنى اعتماد مشروع الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب النووي بتوافق الآراء.
    Un cours sur le terrorisme nucléaire devrait être prêt en août 2004. UN وفي آب/ أغسطس 2004 سيكون قد تم إنجاز حلقة تدريبية بشأن الإرهاب النووي.
    La conclusion récente et l'adoption imminente de la convention sur le terrorisme nucléaire montrent que nous pouvons parvenir à un accord sur ces questions. UN ويدلل إنجاز مشروع الاتفاقية بشأن الإرهاب النووي الذي تحقق مؤخراً واعتمادها الوشيك على أن بإمكاننا أن نتوصل إلى اتفاق بشأن تلك المسائل.
    Conférence régionale sur le terrorisme nucléaire UN المؤتمر الإقليمي المعني بالإرهاب النووي
    Le paragraphe 4 du projet d'article 3 s'inspirait du libellé du paragraphe 3 de l'article 4 de la Convention sur le terrorisme nucléaire. UN 16 - وتتقيد الفقرة 4 من مشروع المادة 3 بصيغة الفقرة 3 من المادة 4 من اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي.
    Profondément préoccupée par de tels délits, la délégation koweïtienne attend avec intérêt les prochaines discussions sur la révision de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, en vue d'y intégrer une clause sur le terrorisme nucléaire. UN وقالت إن وفدها يتطلع قدما، وهو يشعر بالقلق الشديد إزاء هذه المخالفات، إلى المناقشات المقبلة بشأن تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لكي تشمل فقرة معنية بالإرهاب النووي.
    Plusieurs délégations ont indiqué qu'elles étaient résolues à poursuivre leurs efforts afin que le projet de convention sur le terrorisme nucléaire soit adopté par consensus, tout en soulignant que le temps était venu de trouver un accord sur l'instrument. UN وأكدت بعض الوفود عزمها على مواصلة سعيها إلى اعتماد مشروع الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب النووي بتوافق الآراء، غير أنها شددت على أن الوقت قد حان للتوصل إلى اتفاق بشأن هذا الصك.
    C'est pourquoi la délégation des Maldives appuie le projet visant à élaborer une convention sur le terrorisme nucléaire, de même que l'initiative saoudienne tendant à créer un centre international de lutte contre le terrorisme. UN وأضاف أن وفده لهذا يؤيد الاتفاقية المقترحة المتعلقة بالإرهاب النووي كما يؤيد اقتراح المملكة العربية السعودية بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب.
    Diverses délégations ont souligné que l'adoption du projet de convention sur le terrorisme nucléaire constituerait une contribution importante de l'Assemblée générale au renforcement du cadre juridique international mis en place pour les mesures antiterroristes. UN 25 - ولوحظ أن اعتماد مشروع الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب النووي سيشكل مساهمة هامة للجمعية العامة في تعزيز الإطار القانوني الدولي الخاص بتدابير مكافحة الإرهاب.
    Plusieurs délégations ont estimé que les préoccupations exposées concernant le champ d'application du projet de convention sur le terrorisme nucléaire renvoyaient à un problème d'ordre plus général et que son règlement dépasserait le champ des conventions sectorielles. UN 27 - وأعرب عن رأي مفاده أن نواحي القلق بشأن نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب النووي تشير إلى وجود مشكلة ذات طبيعة أعم يتطلب حلها تجاوز نطاق الاتفاقيات القطاعية.
    Certaines ont également fait valoir que le projet de convention sur le terrorisme nucléaire devait être examiné dans sa perspective propre et que les questions en suspens relatives à l'instrument devaient être réglées séparément de celles concernant le projet de convention générale. UN وأشير أيضا إلى أن مشروع الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب النووي ينبغي أن ينظر إليه من منظور المزايا الكامنة فيه، وأن القضايا العالقة المتصلة بهذا الصك ينبغي أن تسوى بمعزل عن القضايا المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة.
    La conclusion au début de ce mois du projet de convention sur le terrorisme nucléaire par le Comité spécial créé par la résolution 51/210 de l'Assemblée générale donne l'impulsion nécessaire à la recherche d'un consensus sur la définition du terrorisme, à condition que les États soient disposés à faire preuve d'ouverture. UN ويوفر انتهاء اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 من مشروع الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب النووي في وقت سابق من هذا الشهر الزخم اللازم للتوصل إلى توافق آراء حول تعريف الإرهاب، شريطة أن يكون لدى الدول استعداد لإظهار المرونة.
    Les délégations qui ont encore des réserves à l'égard de l'article 4 du projet de convention internationale sur le terrorisme nucléaire doivent tenter de rapprocher leurs positions de sorte que le texte puisse en être soumis pour adoption à l'Assemblée générale sans plus tarder. UN وينبغي أن تحاول الوفود التي لا زالت لديها تحفظات بشأن المادة 4 من مشروع الاتفاقية الدولية بشأن الإرهاب النووي أن تحاول رأب الصدع لكي يتسنى تقديم النص لاعتماده من الجمعية العامة في أقرب وقت مستطاع.
    Un représentant de l'AIEA a participé au deuxième atelier sous-régional d'experts sur la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme, la corruption et la criminalité transnationale organisée et a présenté une étude de cas sur le terrorisme nucléaire. UN وشارك ممثل عن الوكالة في حلقة عمل الخبراء دون الإقليمية الثانية المتعلقة بالتعاون الدولي على مكافحة الإرهاب والفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية، وقدّم دراسة حالة بشأن الإرهاب النووي.
    Madagascar a approuvé la Déclaration de Rabat sur le terrorisme nucléaire en mai 2007 et a également ratifié la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime conclue à Rome le 10 mars 1988. UN وصدّقت مدغشقر على إعلان الرباط بشأن الإرهاب النووي في أيار/مايو 2007 وصدقت أيضا، على اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية المبرمة في روما في 10 آذار/مارس 1988.
    * Profondément préoccupée par les menaces que posent le terrorisme et le crime organisé à l'échelon international, la Roumanie a apporté en 2003 une contribution en nature au Fonds de sécurité nucléaire de l'AIEA, en organisant une formation régionale pilote sur le terrorisme nucléaire. UN * وإذ يساور رومانيا قلق بالغ إزاء مخاطر الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة، فإنها قدمت تبرعا عينيا إلى صندوق الأمن النووي التابع للوكالة في عام 2003 من خلال تنظيم " دورة تدريبية نموذجية بشأن الإرهاب النووي " على الصعيد الإقليمي.
    Madagascar a également approuvé la Déclaration de Rabat sur le terrorisme nucléaire et a participé à la troisième réunion des pays ayant soutenu l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire en juin 2007. UN وصدّقت على إعلان الرباط بشأن الإرهاب النووي وشاركت في الاجتماع الثالث للبلدان المؤيدة للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي المعقود في حزيران/يونيه 2007.
    D'autres outils sont en cours d'élaboration, notamment un manuel de formation sur la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme, un outil spécialisé sur le terrorisme nucléaire, un manuel sur les mesures de justice pénale contre le terrorisme, une introduction aux aspects de la lutte antiterroriste relevant du droit international ainsi qu'un répertoire des affaires de terrorisme pour les praticiens. UN ومن بين الأدوات قيد الإعداد دليل للتدريب على التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب وأداة متخصّصة بشأن الإرهاب النووي ودليل لإجراءات العدالة الجنائية للتصدي للإرهاب، ومدخل لجوانب القانون الدولي لمكافحة الإرهاب وخلاصة لحالات متعلقة بالإرهاب معدة من أجل الممارسين.
    Le paragraphe 4 du projet d'article 3 s'inspirait du libellé du paragraphe 3 de l'article 4 de la Convention sur le terrorisme nucléaire. UN 16 - وتتقيد الفقرة 4 من مشروع المادة 3 بلغة الفقرة 3 من المادة 4 من اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي.
    Profondément préoccupée par de tels délits, la délégation koweïtienne attend avec intérêt les prochaines discussions sur la révision de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, en vue d'y intégrer une clause sur le terrorisme nucléaire. UN وقالت إن وفدها يتطلع قدما، وهو يشعر بالقلق الشديد إزاء هذه المخالفات، إلى المناقشات المقبلة بشأن تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لكي تشمل فقرة معنية بالإرهاب النووي.
    Elle attache aussi de l'importance à la mise au point définitive des conventions internationales en cours d'élaboration sur le terrorisme et sur le terrorisme nucléaire. UN ويولي بلدي أيضا الأهمية للإنجاز السريع لمشاريع الاتفاقيات الدولية المعنية بمكافحة الإرهاب والإرهاب النووي التي يجري العمل بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more