"sur le tourisme durable" - Translation from French to Arabic

    • بشأن السياحة المستدامة
        
    • والمعني بالسياحة المستدامة
        
    • المعنية بالسياحة المستدامة
        
    • للسياحة المستدامة
        
    • المتعلقة بالسياحة المستدامة
        
    • المعني بالسياحة المستدامة من
        
    • عن السياحة المستدامة
        
    • في مجال السياحة المستدامة
        
    • على السياحة المستدامة
        
    Déclaration de Lisbonne sur le tourisme durable pour le développement UN إعلان لشبونة بشأن السياحة المستدامة من أجل التنمية
    Trois ateliers sur le tourisme durable au service du développement local ont été réalisés, avec la participation de plus de 75 acteurs locaux. UN ونُظمت ثلاث حلقات عمل بشأن السياحة المستدامة من أجل التنمية المحلية، شارك فيها أكثر من 75 شخصاً من أصحاب المصلحة المحليين.
    Deux États membres ont invité les organisations à organiser des réunions de suivi sur le tourisme durable. UN 39- ودعت دولتان من الدول الأعضاء وكالات لعقد لقاءات متابعة بشأن السياحة المستدامة.
    Préparation de la onzième session de la Conférence: Réunion d'experts internationaux de haut niveau sur le tourisme durable pour le développement UN نتائج اجتماع الخبراء الدولي الرفيع المستوى السابق للأونكتاد الحادي عشر والمعني بالسياحة المستدامة من أجل التنمية
    On prévoit d'appuyer les initiatives visant à créer un réseau régional de sécurité touristique et de développer les liens avec d'autres pays et organisations internationales afin de proposer un plan d'action à la douzième réunion du Comité spécial sur le tourisme durable. UN تعتزم الرابطة العمل على دعم المبادرات الرامية إلى إنشاء شبكة إقليمية لكفالة أمن السياح وتوسيع نطاق الروابط مع المنظمات الدولية الأخرى ومع البلدان الأخرى لتقديم مقترح خطة عمل في الاجتماع الثاني عشر للجنة الخاصة المعنية بالسياحة المستدامة.
    En septembre 2009, le Partenariat pour les critères mondiaux de tourisme durable et Conseil responsable du tourisme durable ont annoncé qu'ils allaient se fondre dans le Conseil sur le tourisme durable. UN وفي أيلول/سبتمبر 2009، أعلنت `الشراكة الرامية إلى وضع معايير عالمية للسياحة المستدامة ' هي و`مجلس رعاية السياحة المستدامة ' أنهما سيندمجان معاً ليشكلا ' مجلس رعاية السياحة المستدامة`.
    8. Se félicite des mesures prises en vue de créer l'Observatoire mondial du tourisme durable dans les Amériques, qui pourrait bien servir de modèle au reste de la région et aux Amériques pour améliorer les politiques et renforcer les capacités grâce aux données sur le tourisme durable de manière à ce que les destinations demeurent attrayantes à long terme; UN 8 - ترحب بالإجراءات المتخذة بهدف إنشاء شبكة المرصد العالمي للسياحة المستدامة في الأمريكتين، التي يمكن أن تكون نموذجا لباقي دول المنطقة والأمريكتين، في استخدام البيانات المتعلقة بالسياحة المستدامة لتحسين السياسات وتوفير بناء القدرات لتعزيز استدامة الوجهات المقصودة؛
    24. La réunion internationale d'experts de haut niveau sur le tourisme durable pour le développement des pays les moins avancés s'est tenue à Caen (France) en octobre 2010. UN 24- عُقد في كون، بفرنسا، في تشرين الأول/أكتوبر 2010، اجتماع الخبراء الدولي الرفيع المستوى المعني بالسياحة المستدامة من أجل التنمية في أقل البلدان نمواً.
    Réunion d'experts internationaux de haut niveau sur le tourisme durable pour le développement (Lisbonne, 811 mars 2004) UN اجتماع الخبراء الدولي الرفيع المستوى بشأن السياحة المستدامة من أجل التنمية (لشبونة، 8-11 آذار/مارس 2004)
    17. Une étude nationale sur le tourisme durable a été menée en 2011, avec une attention particulière portée à la province de Benguela. UN 17- وأعدت في عام 2011 دراسة وطنية بشأن السياحة المستدامة ركزت تركيزاً خاصاً على مقاطعة بنغيلا.
    36. Un séminaire sur le tourisme durable au service du développement s'est tenu en juillet 2007 à Antsirabe (Madagascar); il a été organisé dans le cadre du programme TrainForTrade et de l'Initiative tourisme électronique. UN 36- في تموز/يوليه 2007، نظم برنامج التدريب من أجل التجارة ومبادرة السياحة الإلكترونية حلقة دراسية في آنتسيراب، مدغشقر، بشأن السياحة المستدامة من أجل التنمية.
    En outre, ils devraient prévoir que les communautés d'accueil, y compris les communautés locales et autochtones, soient consultées sur le tourisme durable et en mesure de participer au débat, et que les souhaits, cultures et pratiques sociales de ces communautés soient respectés. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي لها ضمان التشاور مع المجتمعات المحلية المضيفة، بما في ذلك المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية بشأن السياحة المستدامة والتأكد من قدرتها على المشاركة في أنشطة السياحة المستدامة، وكفالة احترام رغبات هذه المجتمعات المحلية وثقافاتها وممارساتها الاجتماعية.
    55. Les interventions des participants ont porté d'une façon claire sur leurs besoins de formation et de mise en valeur des ressources humaines, ainsi que sur l'appui que la CNUCED envisage d'apporter pour mettre en place des politiques nationales sur le tourisme durable dans le cadre de l'expertise qui lui est propre. UN 55- وتناولت مداخلات المشاركين بصورة واضحة احتياجاتهم من التدريب وتنمية الموارد البشرية، كما تناولت دعم الأونكتاد المأمول في وضع سياسات وطنية بشأن السياحة المستدامة في إطار خبراتها الخاصة.
    Dans le cadre du sousprogramme, l'élaboration d'un cours sur le tourisme durable en faveur du développement a commencé depuis peu, après la Déclaration adoptée au cours de la réunion internationale de haut niveau sur le tourisme durable pour le développement qui s'est tenue à Lisbonne en mars 2004 en prévision de la onzième session de la Conférence. UN وشرع البرنامج الفرعي مؤخراً في الإعداد لدورة تدريبية بشأن السياحة المستدامة من أجل التنمية، عملاً بما جاء في الإعلان الذي اعتمده الاجتماع الدولي الرفيع المستوى بشأن السياحة المستدامة من أجل التنمية الذي عقد قبل الأونكتاد الحادي عشر في لشبونة في آذار/مارس 2004.
    Ils ont adopté la < < Déclaration de Lisbonne sur le tourisme durable pour le développement > > ainsi qu'une série de recommandations destinées à la CNUCED, publiées sous la cote TD(XI)/PC/6. UN واعتمد الخبراء " إعلان لشبونة بشأن السياحة المستدامة من أجل التنمية " ومجموعة توصيات للأونكتاد، ورد جميعها في الوثيقة TD(XI)/PC/6.
    Ils ont adopté la Déclaration de Lisbonne sur le tourisme durable pour le développement ainsi qu'une série de recommandations destinées à la CNUCED, publiées sous la cote TD(XI)/PC/6. UN واعتمد الخبراء إعلان لشبونة بشأن السياحة المستدامة من أجل التنمية ومجموعة توصيات للأونكتاد، ورد جميعها في الوثيقة TD(XI)PC/6.
    de haut niveau sur le tourisme durable pour le développement UN والمعني بالسياحة المستدامة من أجل التنمية
    Terminé en février 2004, le premier, pour formateurs, a été, suivant les accords établis, soumis à l'appréciation de l'Organisation mondiale du tourisme (OMT), qui l'a avalisé, après quoi il a été présenté à la douzième réunion du Comité spécial de l'AEC sur le tourisme durable, tenue le 27 avril 2004 à La Havane. UN وفرغ من إعداد الدليل الأول الخاص بالمدربين في شباط/فبراير 2004 وعُرض على المنظمة العالمية للسياحة لتقييمه حسبما ما جرى الاتفاق عليه مسبقا. ووافقت المنظمة على الدليل وعرضته على الاجتماع الثاني عشر للجنة الخاصة المعنية بالسياحة المستدامة المعقود في 27 نيسان/أبريل 2004 في هافانا.
    Dans le même ordre d'idées, dans le cadre de son programme sur le tourisme durable et l'élimination de la pauvreté, l'OMT avait identifié 150 projets de coopération technique auxquels elle entendait apporter un appui; une quarantaine de projets avaient été achevés l'an dernier. UN وبالمثل، حددت منظمة السياحة العالمية، من خلال برنامجها للسياحة المستدامة من أجل القضاء على الفقر، 150 مشروعا للتعاون التقني تأمل في تقديم المساعدة لها، تم وضع اللمسات الأخيرة على حوالي 40 منها العام الماضي.
    8. Se félicite des mesures prises en vue de créer l'Observatoire mondial du tourisme durable dans les Amériques, qui pourrait bien servir de modèle au reste de la région et aux Amériques pour améliorer les politiques et renforcer les capacités grâce aux données sur le tourisme durable de manière à ce que les destinations demeurent attrayantes à long terme ; UN 8 - ترحب بالإجراءات المتخذة بهدف إنشاء شبكة المرصد العالمي للسياحة المستدامة في الأمريكتين، التي يمكن أن تكون نموذجا لباقي دول المنطقة والأمريكتين، في استخدام البيانات المتعلقة بالسياحة المستدامة لتحسين السياسات وتوفير بناء القدرات لتعزيز استدامة الوجهات المقصودة؛
    Nous, experts gouvernementaux et internationaux réunis à Lisbonne (Portugal), du 8 au 11 mars 2004, à l'occasion de la Réunion d'experts internationaux de haut niveau sur le tourisme durable pour le développement, organisée dans le cadre de la préparation de la onzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED XI), UN نحن الخبراء الحكوميين والدوليين المجتمعين في لشبونة في البرتغال في الفترة من 8 إلى 11 آذار/مارس 2004 في اجتماع الخبراء الدولي الرفيع المستوى المعني بالسياحة المستدامة من أجل التنمية المعقود في سياق الأعمال التحضيرية للدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)،
    TrainForTrade a aussi mis en place un cours sur le tourisme durable et élaboré des programmes intégrés d'assistance technique pour l'Angola, Madagascar, le Mali et la Zambie. UN كما أنشأ برنامج التدريب التجاري دورة عن السياحة المستدامة وأعد برامج للمساعدة التقنية المتكاملة لحكومات أنغولا ومدغشقر ومالي وزامبيا.
    Les secrétariats des conventions internationales, notamment la Convention sur la diversité biologique, ont fourni des renseignements sur le tourisme durable et facilité les initiatives prises dans ce domaine. UN وقامت أمانات الاتفاقيات الدولية، وخاصة اتفاقية التنوع الاحيائي، بتوفير معلومات الى جانب حفز العمل في مجال السياحة المستدامة في هذه الميادين.
    Certains pays ont intégré la lutte contre le sexisme dans leurs programmes de formation habituels, comme le Mexique et son programme de formation sur le tourisme durable. UN وأدرجت بلدان المناظير الجنسانية في برامج التدريب العادية، مثلما في التدريب على السياحة المستدامة في المكسيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more