L'ONUDC a publié un rapport sur le trafic de drogues transitant par l'Europe du Sud-Est. | UN | وقد أصدر المكتب تقريرا عن الاتجار بالمخدرات عبر جنوب شرق أوروبا. |
Les journalistes effectuant des reportages sur le trafic de drogues dans le pays se sont plaints de pressions et d'actes d'intimidation. | UN | وشكا الصحفيون الذين يكتبون تقارير عن الاتجار بالمخدرات في البلد من ممارسة الضغط والترهيب عليهم. |
Il arrive par ailleurs que des entités étrangères lui demandent de leur communiquer des informations et des données sur le trafic de drogues et des échantillons de produits interceptés aux fins d'enquêtes pénales et d'analyses scientifiques, comme le prévoit l'article 84 de la loi susmentionnée. | UN | ويجوز أيضا لكيانات أجنبية أن تطلب إلى المكتب المركزي لمنع المخدرات ومكافحتها تقديم معلومات وبيانات ذات صلة عن الاتجار بالمخدرات وعينات من منتجات تم ضبطها، بغرض إجراء تحقيق جنائي بشأنها أو لأغراض علمية، وذلك وفقا للمبدأ المكرس في المادة 84. |
Renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le problème mondial de la drogue, l'accent étant mis sur le trafic de drogues et les infractions connexes: projet de résolution révisé | UN | تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، مع التركيز على الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به: مشروع قرار منقّح |
Elle a récemment signé un Protocole de coopération avec la < < Mission Etat de droit au Kosovo > > de l'Union européenne afin de procéder à des échanges d'informations sur le trafic de drogues, d'armes, la traite des personnes, le crime organisé et le terrorisme. | UN | ووقعت مؤخراً بروتوكول تعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو لتبادل المعلومات بشأن الاتجار بالمخدرات والأسلحة والأشخاص، وبشأن الجريمة المنظمة والإرهاب. |
Administrée par le Groupe de la coordination et de l'analyse, à Tachkent, elle vise à donner aux parties prenantes une image complète de la situation dans la région et à les renseigner sur le trafic de drogues. | UN | وتهدف المنصَّة، التي تدير عملها وحدة التحليل والتنسيق القائمة في طشقند في أوزبكستان، إلى تكوين صورة شاملة عن الوضع في المنطقة، وإتاحة معلومات عن الاتِّجار بالمخدِّرات لأصحاب المصلحة. |
Bien que la liberté de la presse soit généralement respectée, un journaliste travaillant pour un journal étranger a été détenu alors qu'il préparait un article sur le trafic de drogues dans le pays. | UN | وفي حين أن الصحافة تتمتع عموما بالاحترام، فقد تم اعتقال صحفي يعمل لفائدة صحيفة أجنبية في أيار/مايو بينما كان يعد تقريرا عن الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو. |
Un rapport sur le trafic de drogues en Afrique de l'Ouest publié en 2008 par l'UNODC concluait que la plupart de la cocaïne provenant d'Amérique du Sud semblait arriver en Afrique via la Guinée-Bissau ou le Ghana. | UN | وقد خلص تقرير المكتب الذي نشره عن الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا() في عام 2008 إلى أن معظم الكوكايين الوارد من أمريكا الجنوبية يصل فيما يبدو إلى أفريقيا إما عبر غينيا-بيساو وإما عبر غانا. |
24. Un rapport établi par l'UNODC sur le trafic de drogues en Afrique de l'Ouest révèle que la cocaïne transite par tous les pays de la région et que les réseaux locaux de drogue sont liés à des réseaux en Europe. | UN | 24- وخلص تقرير أعدَّه المكتب عن الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا إلى أن الكوكايين يتدفَّق عبر جميع بلدان المنطقة وأن شبكات الاتجار بالمخدرات فيها موصولة بشبكات في أوروبا. |
4. Ces techniques spécialisées sont d'une manière générale utiles pour la détection et la répression, qu'il s'agisse d'enquêtes sur le trafic de drogues ou sur d'autres formes de criminalité organisée, ou encore sur le terrorisme. | UN | 4- وتوفر هذه التقنيات التخصصية فائدة مماثلة في مجال إنفاذ القانون، سواء في التحري عن الاتجار بالمخدرات أو عن الأشكال الأخرى من الجريمة المنظمة أو الإرهاب. |
La capacité de la Commission des stupéfiants en matière d'élaboration de principes directeurs dans le domaine de la réduction de l'offre sera renforcée grâce à l'établissement de rapports annuels de qualité sur le trafic de drogues et les tendances mondiales dans le domaine des stupéfiants. | UN | 13-23 وستعزز قدرة لجنة المخدرات على تقديم التوجيه في مجال السياسات في ما يتصل بالهدف المتعلق بخفض العرض من المخدرات غير المشروعة عن طريق إعداد تقارير سنوية فائقة الجودة عن الاتجار بالمخدرات والاتجاهات السائدة في مجال المخدرات غير المشروعة في العالم. |
13.23. La capacité de la Commission des stupéfiants en matière d'élaboration de principes directeurs dans le domaine de la réduction de l'offre sera renforcée grâce à l'établissement de rapports annuels de qualité sur le trafic de drogues et les tendances mondiales dans le domaine des stupéfiants. | UN | 13-23 وستعزز قدرة لجنة المخدرات على تقديم توجيه في مجال السياسات في ما يتصل بالهدف المتعلق بخفض العرض من المخدرات غير المشروعة عن طريق إعداد تقارير سنوية فائقة الجودة عن الاتجار بالمخدرات والاتجاهات السائدة في مجال المخدرات غير المشروعة في العالم. |
Fédération de Russie et région: Rénover les structures de formation et améliorer les programmes relatifs aux enquêtes sur le trafic de drogues les autres infractions liées à la criminalité organisée à l'intention des agents des service de détection et de répression de la Fédération de Russie et d'autres États de la Communauté d'États indépendants | UN | :: الاتحاد الروسي والمنطقة: تحسين المرافق التدريبية والبرامج المتعلقة بالتحري عن الاتجار بالمخدرات والجرائم المنظمة الأخرى، لموظفي إنفاذ القوانين في الاتحاد الروسي وبلدان كومنولث الدول المستقلة الأخرى |
Les principales sources de renseignements sur le trafic de drogues ont été les réponses aux questionnaires destinés aux rapports annuels, (troisième partie, Offre illicite de drogues), communiquées par les gouvernements pour 2006 et les années antérieures. | UN | وكانت المصادر الرئيسية للمعلومات عن الاتجار بالمخدرات هي الردود على الجزء الثالث من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية (عرض المخدرات غير المشروع) التي قدّمتها الحكومات عن عام 2006 والأعوام التي سبقته. |
1. L'influence d'Internet et d'autres médias électroniques sur le trafic de drogues | UN | 1- تأثير الإنترنت ووسائط الإعلام الإلكترونية الأخرى على الاتجار بالمخدرات |
c) Impact de l'Internet et d'autres médias électroniques sur le trafic de drogues | UN | (ج) تأثير الإنترنت والوسائط الإلكترونية الأخرى على الاتجار بالمخدرات |
Par exemple, la Commission a centré l'attention internationale sur le trafic de drogues en Afrique de l'Ouest, question de sécurité régionale qui touche la Guinée-Bissau ainsi que plusieurs autres pays de la région, comme la Sierra Leone. | UN | وعلى سبيل المثال، ركزت اللجنة اهتمام المجتمع الدولي على الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا، وهي مسألة أمنية إقليمية تؤثر على غينيا - بيساو وعدة بلدان أخرى في المنطقة، مثل سيراليون. |
A. Conférence ministérielle sur le trafic de drogues comme menace à la sécurité en Afrique de l'Ouest | UN | ألف- المؤتمر الوزاري بشأن الاتجار بالمخدرات بوصفه تهديداً أمنياً لغرب أفريقيا |
En outre, la loi n° 20000 sur le trafic de drogues contient des dispositions particulières relatives à la saisie, au gel et à la confiscation de biens. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتضمّن القانون رقم 000-20 بشأن الاتجار بالمخدرات أحكاما خاصّة تتعلّق بضبط الممتلكات وتجميدها ومصادرتها. |
51. Un certain nombre de représentants ont déploré que la coopération ne soit pas toujours totale dans les enquêtes internationales sur le trafic de drogues. | UN | 51- لكن عددا من الممثلين أعربوا عن خيبة أملهم حيال الواقع الماثل في عدم توفر التعاون الكامل على الدوام في التحقيقات الدولية بشأن الاتجار بالمخدرات. |
Les principales sources d'information sur le trafic de drogues sont les réponses communiquées par les gouvernements à la quatrième partie ( " Ampleur, caractéristiques et tendances de la culture de plantes servant à fabriquer des drogues et de la fabrication et du trafic de drogues " ) du questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2012. | UN | وكانت المصادر الرئيسية للمعلومات عن الاتِّجار بالمخدِّرات هي الردود التي قدَّمتها الحكومات إلى المكتب على الجزء الرابع (نطاق أنشطة زراعة المخدِّرات وصنعها والاتِّجار بها وأنماط تلك الأنشطة واتِّجاهاتها) من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2012. |
Il fera partie des documents de travail établis pour la Conférence de Lisbonne sur le trafic de drogues en Guinée-Bissau, organisée conjointement par les Gouvernements bissau-guinéen et portugais, qui se tiendra le 19 décembre. | UN | وستكون خطة تقدير التكاليف جزءا من وثائق العمل لمؤتمر لشبونة الدولي المتعلق بالاتجار بالمخدرات الذي سيعقد في غينيا - بيساو، في 19 كانون الأول/ديسمبر 2007 وتشترك في تنظيمه حكومتا غينيا - بيساو والبرتغال. |
Ce centre aide ses membres constitutifs, à l'intérieur et à l'extérieur de la région, en leur fournissant des renseignements sur le trafic de drogues illicites et sur les personnes chargées de coordonner des actions opérationnelles de détection et de répression dans les pays suivants: Azerbaïdjan, Fédération de Russie, Kazakhstan, Kirghizistan, Ouzbékistan, Tadjikistan et Turkménistan. | UN | ويدعم المركز شركاءه المؤسسين والمنطقة الأوسع وما بعدها بتيسير الحصول على المعلومات عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات وعن الأشخاص المنخرطين في تنسيق التدابير العملية المتخذة لإنفاذ القانون فيما بين الاتحاد الروسي وأذربيجان وأوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان. |