Il réaffirme son attachement à la Déclaration ministérielle de Bamako de 2000 dans laquelle figure une position africaine commune sur le trafic illicite des armes légères. | UN | وتؤكد المجموعة من جديد التزامها بإعلان باماكو الوزاري لعام 2000، الذي يتضمن موقفا أفريقيا مشتركا بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
C'est pourquoi le Mexique a toujours appuyé la résolution sur le trafic illicite des armes légères préparée chaque année par les délégations de la Colombie, du Japon et de l'Afrique du Sud. | UN | لهذا السبب، دأبت المكسيك على دعم مشروع القرار بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الذي تعده كل عام وفود كولومبيا، واليابان، وجنوب أفريقيا. |
L'Équateur appuie la mise en œuvre intégrale du Programme d'action de 2001 sur le trafic illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, ainsi que les recommandations de la première session de fond du Groupe de travail à composition non limitée sur le marquage et le traçage des armes légères et de petit calibre, tenue en juin 2004. | UN | تؤيد إكوادور التنفيذ الكامل لبرنامج عمل تموز/يوليه 2001 بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، وتوصيات الدورة الموضوعية الأولى للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوسم وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهي الدورة المعقودة في حزيران/يونيه 2004. |
Un exemple de cette démarche est le précieux échange d'informations et d'expériences qui a eu lieu à la première Réunion biennale, où il a été possible de constater que, bien que la majorité des pays ait déjà commencé à appliquer certaines mesures, les statistiques sur le trafic illicite des armes légères demeuraient alarmantes. | UN | ومن الأمثلة على هذا النهج التبادل القيِّم للمعلومات والخبرات في الاجتماع الأول لفترة السنتين، حيث أمكن ملاحظة أنه رغم أن أغلبية البلدان بدأت فعلا تنفيذ بعض المبادرات، فإن الإحصاءات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا تزال تبعث على الجزع. |
Les États sont encouragés à faire usage des facilités d'Interpol, en particulier en fournissant en temps utile des informations complètes sur le trafic illicite des armes légères à la base de données du Système international de dépistage des armes et des explosifs de cette organisation ou à toute autre base de données qui pourrait être établie pour lutter contre le trafic illicite de ces armes. | UN | تشجع الدول على أن تستخدم مرافق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (انتربول)، لا سيما عن طريق إدخال المعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة كاملة وفي الوقت المناسب في قاعدة بيانات النظام الدولي للبحث عن الأسلحة والمتفجرات التابع للإنتربول، أو أية قاعدة بيانات أخرى يمكن إنشاؤها بغية محاربة الاتجار غير المشروع بمثل هذه الأسلحة. |
C. Armes légères (compte tenu de la Conférence des Nations Unies de 2001 sur le trafic illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects) | UN | جيم - الأسلحة الصغيرة في ضوء انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، في عام 2001 |
Il a assisté à la Conférence des Nations Unies chargée d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action sur le trafic illicite des armes légères, qui s'est tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 26 juin au 7 juillet 2006. | UN | :: وحضرت المنظمة مؤتمر الأمم المتحدة لاستعراض تنفيذ برنامج العمل بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الذي عقد في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 26 حزيران/يونيه إلى 7 تموز/يوليه 2006. |
Réunion des coauteurs et consultations officieuses ouvertes à tous sur le projet de résolution sur la promotion dans la région de l'OSCE du plan d'action des Nations Unies sur le trafic illicite des armes légères et de petit calibre (Première Commission) (organisées par les Missions permanentes de la France et des Pays-Bas) | UN | جلسة لمقدمي مشروع القرار المتعلق بالترويج لخطة عمل الأمم المتحدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومشاورات مفتوحة بشأنه (اللجنة الأولى) (تنظمها البعثتان الدائمتان لفرنسا وهولندا) |
Ma délégation tient à dire combien elle apprécie et appuie la convocation, en 2001, de la Conférence sur le trafic illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. Cela nous paraît être un moyen efficace d'encourager une approche globale du problème de la prolifération de ces armes. | UN | ويود وفد بلدي أن يعرب عن ارتياحه ودعمه لعقد المؤتمر المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه في عام 2001، وهو ما نعتبره وسيلة هامة للتشجيع على تبني نهج عالمي إزاء مشكلة انتشار هذه الأسلحة. |
Le but de ce déjeuner-débat était d'examiner la possibilité pour les entreprises d'adopter volontairement un mécanisme de réglementation de façon à contribuer à mettre fin à la prolifération illicite des armes légères en dehors de tout contrôle des États et en réponse à la Conférence des Nations Unies sur le trafic illicite des armes légères sous tous ses aspects qui devait se tenir en juillet. | UN | والغرض من مأدبة الغذاء هو مناقشة إمكانية بذل دوائر الصناعة لجهد طوعي للتنظيم من أجل القضاء على الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة خارج إطار المراقبة التنظيمية التي تقوم بها الدول الشرعية، واستجابة لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، والمزمع عقده في تموز/يوليه. |