"sur le traité sur le commerce des" - Translation from French to Arabic

    • بشأن معاهدة تجارة
        
    • المعني بإبرام معاهدة تجارة
        
    • عن معاهدة تجارة
        
    • المعني بمعاهدة تجارة
        
    • المتعلقة بمعاهدة تجارة
        
    • المعني بوضع معاهدة تجارة
        
    • بشأن عقد معاهدة لتجارة
        
    • بشأن إبرام معاهدة تجارة
        
    • المعني بإبرام معاهدة لتجارة
        
    :: Négociateur clef de la résolution de l'Assemblée générale portant sur le Traité sur le commerce des armes, 2006 UN :: مفاوض رئيسي في المفاوضات المتعلقة بقرار الجمعية العامة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، 2006
    Le Pakistan a exposé ses vues et formulé des propositions précises au cours des travaux sur le Traité sur le commerce des armes. UN وقد أعربت باكستان عن آرائها وتقدمت بمقترحات محددة خلال المناقشات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة.
    L'année 2012, au cours de laquelle nous devrons mener à leur terme les négociations sur le Traité sur le commerce des armes, se rapproche à grands pas. UN إن العام 2012، وهو الموعد الذي يتعين علينا الانتهاء فيه من المفاوضات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة يقترب بسرعة.
    L'Union européenne appuie fermement la convocation d'une conférence des Nations Unies sur le Traité sur le commerce des armes en 2012. UN يؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة عقد مؤتمر للأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة في عام 2012.
    Rapport du Secrétaire général sur le Traité sur le commerce des armes : vues des États Membres UN تقرير الأمين العام عن معاهدة تجارة الأسلحة: آراء الدول الأعضاء
    La Suisse note avec satisfaction l'intensité des travaux du premier Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le Traité sur le commerce des armes afin d'arriver à une conception commune de ce que devrait être un tel instrument. UN تلاحظ سويسرا مع الشعور بالسعادة الجهود المكثفة التي تبذلها اللجنة التحضيرية الأولى لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة من أجل التوصل إلى مفهوم مشترك تجاه كيف ينبغي أن يكون الصك عليه.
    En 2012 et 2013, ONU-Femmes a joué un rôle essentiel en aidant les femmes à se faire entendre lors des négociations sur le Traité sur le commerce des armes. UN في عامي 2012 و 2013، أدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة دورا جوهريا في دعم النساء لإسماع أصواتهن في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة تجارة الأسلحة.
    Le Président de la Conférence finale des Nations Unies sur le Traité sur le commerce des armes prend la parole. UN وأدلى رئيس مؤتمر الأمم المتحدة الختامي المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة ببيان.
    L'année 2012 approchant, la Zambie espère que les négociations sur le Traité sur le commerce des armes seront fructueuses. UN مع اقتراب عام 2012، يلوح الكثير في الأفق وتأمل زامبيا في ختام ناجح للمفاوضات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة.
    Rapport du Secrétaire général sur le Traité sur le commerce des armes UN تقرير الأمين العام بشأن معاهدة تجارة الأسلحة
    Le Centre a également aidé, en partenariat avec l'Union africaine et le Réseau international d'action contre les armes légères, les États d'Afrique à préparer les négociations sur le Traité sur le commerce des armes. UN وأقام المركز أيضاً شراكة مع الاتحاد الأفريقي وشبكة العمل الدولي المعنية بالأسلحة الصغيرة لمساعدة الدول الأفريقية في تحضيراتها للمفاوضات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة.
    Le Centre a également facilité le dialogue régional entre les États sur le Traité sur le commerce des armes et a fourni à l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est son aide sur les questions intéressant les armes légères et de petit calibre. UN وقام المركز أيضا بتيسير الحوار الإقليمي بين الدول بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، وقدم المساعدة إلى رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    On ne peut que se féliciter du processus préparatoire de la Conférence de 2012 sur le Traité sur le commerce des armes, et nous félicitons les États parties de l'entrée en vigueur de la Convention sur les munitions à fragmentation. UN ونرحب أيضا بالبداية الناجحة للعملية التحضيرية لمؤتمر عام 2012 بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، ونهنئ الدول الأطراف على بدء نفاذ اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Ma délégation voudrait exprimer ses préoccupations devant cette intransigeance manifeste et l'imposition de la convocation de cette Conférence des Nations Unies sur le Traité sur le commerce des armes. UN ويود وفد بلدي أن يعرب عن قلقه حيال ذلك التعنت الصارخ السائد هنا ومحاولة الإصرار على عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة.
    Le Président de la Conférence finale des Nations Unies sur le Traité sur le commerce des armes fait une déclaration au nom du Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner les progrès de la téléinformatique dans le contexte de la sécurité internationale. UN وأدلى رئيس مؤتمر الأمم المتحدة الختامي المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة ببيان باسم رئيس فريق الخبراء الحكوميين عن التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات في سياق الأمن الدولي.
    Rapport du Secrétaire général sur le Traité sur le commerce des armes UN تقرير الأمين العام عن معاهدة تجارة الأسلحة
    Rapport du Secrétaire général sur le Traité sur le commerce des armes A/69/173 UN تقرير الأمين العام عن معاهدة تجارة الأسلحة A/69/173.
    Elle a participé à tous les processus liés aux réunions de la Commission préparatoire à la Conférence des Nations Unies sur le Traité sur le commerce des armes, ainsi qu'aux réunions biennales des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN وشاركت المنظمة أيضا في جميع العمليات المتصلة باجتماعات اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة، والاجتماعات السنتانية لبرنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Le Kenya, qui fait partie des auteurs originels de la résolution relative à un traité sur le commerce des armes, appuie fermement l'organisation en 2012 de la Conférence des Nations Unies sur le Traité sur le commerce des armes et espère que les prochaines réunions du Comité préparatoire donneront lieu à des délibérations utiles. UN وباعتبار كينيا مشاركا أصلياً في صياغة القرار بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، فإنها تؤيد بقوة عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة في عام 2012، وتتطلع إلى إجراء مداولات هادفة خلال الاجتماع المقبل للجنة التحضيرية.
    L'Organisation assiste également à des conférences sur le Traité sur le commerce des armes et organise des réunions parallèles sur l'eau potable et l'énergie renouvelable ainsi que sur le traité pour les législateurs. UN وتحضر أيضا المؤتمرات المتعلقة بمعاهدة تجارة الأسلحة، وتنظم اجتماعات جانبية عن المياه النظيفة والطاقة المتجددة وعن المشرعين ومعاهدة تجارة الأسلحة للمشرعين.
    Cinq cent soixante-dix-huit représentants de 77 ONG ont participé à la Conférence des Nations Unies sur le Traité sur le commerce des armes, tenue en 2012, et leur nombre a été analogue à la Conférence finale des Nations Unies sur le Traité sur le commerce des armes, tenue en 2013. UN وشارك ما مجموعه 578 من الممثلين، من 77 منظمة غير حكومية، في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة المعقود عام 2012. كما شارك عدد مماثل من المنظمات غير الحكومية في مؤتمر الأمم المتحدة الختامي المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة، المعقود عام 2013.
    Nous voterons, une nouvelle fois, pour le projet de résolution présentée cette année sur le Traité sur le commerce des armes (A/C.1/64/L.38). UN ومرة أخرى، سنصوت مؤيدين لمشروع القرار المقدم هذا العام بشأن عقد معاهدة لتجارة الأسلحة (A/C.1/64/L.38).
    Ceci est dû au fait que la plupart des réceptions données en l'honneur des participants des séminaires régionaux sur le Traité sur le commerce des armes seront intégrées dans les contrats passés avec les hôtels. UN ويعود ذلك إلى أن معظم تكاليف الضيافة المقدمة إلى المشاركين في الحلقات الدراسية الإقليمية بشأن إبرام معاهدة تجارة الأسلحة ستُدرَج في العقود المبرمة مع الفنادق.
    Le coût des services de conférence du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le Traité sur le commerce des armes, qui se tiendra à New York en février 2012, est estimé à 339 300 dollars aux taux courants pour 2012. UN وتقدر تكاليف خدمات دورة اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، التي ستعقد في نيويورك، بمبلغ 300 339 دولار بالمعدلات الحالية للأسعار لعام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more