Il rassure la Commission quant au fait que ce travail ne produira pas de dispositions sur le transport de marchandises qui seraient incompatibles avec les Règles de Rotterdam. | UN | وأكد للجنة أن العمل لن يؤدي إلى أية أحكام بشأن نقل البضائع لا تتفق مع قواعد روتردام. |
Derechef, nous réaffirmons avec vigueur le communiqué publié par les ministres des affaires étrangères du Groupe de Rio sur le transport de matières radioactives et de déchets dangereux. | UN | ومرة أخرى، نؤكد من جديد وبالكامل على البلاغ الصادر عن وزراء خارجية مجموعة ريو بشأن نقل المواد المشعة والنفايات الخطرة. |
Communiqué du Groupe de Rio sur le transport de matières radioactives et de déchets dangereux | UN | بيان مجموعة ريو بشأن نقل المواد المشعة والنفايات الخطرة |
Depuis des années, la Norvège prône le renforcement des règles internationales sur le transport de matières radioactives par mer, ainsi que des règles de responsabilité strictes pour ces activités. | UN | ولقد طالبت النرويج على مدى سنوات كثيرة بتعزيز القواعد الدولية المعنية بنقل المواد المشعة عن طريق البحر، فضلا عن وضع قواعد صارمة للمسؤولية المحددة عن تلك الأنشطة. |
L'uniformisation des législations sur le transport de marchandises par mer intéresse aussi beaucoup le Japon. | UN | 33 - ويعتبر توحيد القوانين المتعلقة بنقل البضائع بحرا أمرا عظيم الأهمية بالنسبة لليابان. |
À sa neuvième session, en 2002, le Groupe de travail a commencé à examiner un projet d'instrument sur le transport de marchandises [effectué entièrement ou partiellement] [par mer]. | UN | 8- واصل الفريق العامل استعراضه لمشروع الصك المتعلق بنقل البضائع [كليا أو جزئيا] [بحرا]، استنادا إلى: |
Ces données ne sont pas considérées utiles du point de vue de l'analyse et, bien que le MBP5 ne les recommande pas, elles devraient être compilées lorsqu'elles sont disponibles dans le cadre du processus d'établissement des données sur le transport de fret. | UN | وتعد هذه البنود مفيدة تحليليا، وإذا كانت لم يوص بها في الطبعة الخامسة فإنه ينبغي تجميعها إذا توافرت كجزء من عملية تجميع البيانات عن نقل البضائع. |
Examine le projet d'instrument de la CNUDCI sur le transport de marchandises. | UN | تناقش المقالة مشروع صك الأونسيترال بشأن نقل البضائع. |
Les organismes nationaux et internationaux de détection et de répression échangent des renseignements sur le transport de biens suspects. | UN | وجرى تبادل معلومات بين وكالات إنفاذ القانون الوطنية والدولية بشأن نقل مواد مشبوهة. |
:: Loi de 1925 sur le transport de marchandises par mer | UN | :: قانون عام 1925 بشأن نقل السلع عن طريق البحر |
DECLARATION COMMUNE sur le transport de DECHETS RADIOACTIFS | UN | الاعلان المشترك بشأن نقل النفايات المشعة |
En italien. Titre en français: Compétence et arbitrage dans le projet de convention de la CNUDCI sur le transport de marchandises. | UN | بالإيطالية. الترجمة العربية للعنوان: الولاية القضائية والتحكيم في مشروع اتفاقية الأونسيترال بشأن نقل البضائع. |
64. La Commission a noté avec satisfaction que le Groupe de travail avait poursuivi son examen du projet d'instrument sur le transport de marchandises [effectué entièrement ou partiellement] [par mer]. | UN | 64- ولاحظت اللجنة بارتياح أن الفريق العامل واصل النظر في مشروع الصك بشأن نقل البضائع [كليا أو جزئيا] [بحرا]. |
II Élaboration d'un projet d'instrument sur le transport de marchandises [effectué entièrement ou partiellement] [par mer] | UN | إعداد مشروع صك بشأن نقل البضائع [كليا أو جزئيا] [بحرا] |
Le Groupe de travail a commencé à examiner un projet d'instrument sur le transport de marchandises [effectué entièrement ou partiellement] [par mer] à sa neuvième session, en 2002. | UN | 2- إقرار جدول الأعمال. 3- إعداد مشروع صك بشأن نقل البضائع [كليا أو جزئيا] [بحرا]. |
Rapport du Secrétaire général sur les travaux du Comité d'experts sur le transport de marchandises dangereuses et sur le Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques (résolution 2005/53 du Conseil) | UN | تقرير الأمين العام عن أعمال لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة وبالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها (قرار المجلس 2005/53) |
Rapport du Secrétaire général sur les travaux du Comité d'experts sur le transport de marchandises dangereuses et sur le Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques (résolution 2005/53 du Conseil) | UN | تقرير الأمين العام عن عمل لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة وبالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها (قرار المجلس 2005/53) |
S'agissant du paragraphe sur le transport de matières radioactives, le Japon déplore qu'une fois de plus, le projet de résolution ne reflète pas du tout l'esprit de coopération entre les États côtiers et les États expéditeurs. | UN | أما بالنسبة للفقرة المتعلقة بنقل مواد مشعة، فإن اليابان تأسف مرة أخرى لأن مشروع القرار لا يعبر عن روح التعاون بين الدول الساحلية والدول الملاحية على الإطلاق. |
Au terme d'efforts considérables déployés pendant de nombreuses années par le Groupe de travail III, le texte de la nouvelle Convention sur le transport de marchandises par mer devrait être finalisé et approuvé pendant la présente session de la CNUDCI. | UN | بعد سنوات عديدة من العمل الشاق في الفريق العامل الثالث، يُتوقع أثناء دورة الأونسيترال هذه وضع الصيغة النهائية لنص الاتفاقية الجديدة المتعلقة بنقل البضائع البحري واعتماده. |
Elle se félicite également des progrès accomplis par le Groupe de travail sur le droit des transports concernant le projet d'instrument sur le transport de marchandises par mer, question qui est de la plus haute importance pour les États insulaires comme l'Australie. | UN | ويرحب الوفد أيضا بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المعني بقانون النقل عن مشروع الصك المتعلق بنقل السلع عن طريق البحر وهو موضوع يتسم بأهمية قصوى للدول الجزرية مثل أستراليا. |
En outre, des informations sur le transport de matières radioactives ont été mises à la disposition des États concernés, et continueront de l'être, sur une base volontaire, en prenant pleinement en considération, dans toute la mesure possible, la sûreté et la sécurité de ce transport, ainsi que son bon déroulement. | UN | وفضلا عن ذلك، أتيحت وستتاح أيضا، المعلومات ذات الصلة عن نقل المواد المشعة طواعية إلى الدول المعنية على أوسع نطاق ممكن على أساس الاعتبار الواجب لسلامة تنفيذ مثل هذا النقل ومأمونيته وسلاسته. |
Convention des Nations Unies sur le transport de marchandises par mer, 1978. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، 1978. |
II. Contenu possible des travaux et questions devant être traitées dans un futur instrument sur le transport de marchandises par mer | UN | ثانيا- نطاق العمل الممكن والمسائل المزمع تناولها في صك مقبل بشأن النقل البحري للبضائع |
Pour ce qui était du droit des transports, le projet d'instrument sur le transport de marchandises entièrement ou partiellement par voie maritime était en préparation; il fallait parvenir à un équilibre délicat entre les divers intérêts en jeu. | UN | وفي مجال قانون النقل، يجري إعداد مشروع الصك المتصل بنقل البضائع كلياً أو جزئياً بطريق البحر، وهو عمل يتطلب إيجاد توازن دقيق بين مختلف المصالح المهيمنة. |
g) Dans le domaine des transports, la Convention des Nations Unies sur le transport de marchandises par mer (Règles de Hambourg), la Convention des Nations Unies sur la responsabilité des exploitants de terminaux de transport dans le commerce international et la Convention des Nations Unies sur le contrat de transport international de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer ( " Règles de Rotterdam " ); et | UN | (ز) في مجال النقل، اتفاقية الأمم المتحدة بشأن النقل البحري للبضائع (قواعد هامبورغ)،() واتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية؛() واتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كلياً أو جزئياً (قواعد روتردام)؛() |