Réaliser d'autres travaux de recherche sur le travail des enfants. | UN | إجراء المزيد من البحوث بشأن عمل الأطفال. |
Dans le même esprit, il convient également de saluer la Convention 182 de l'Organisation internationale du Travail sur le travail des enfants. | UN | وتمشيا مع ذلك، نرحـب بالاتفاقيـة 182 لمنظمة العمل الدولية بشأن عمل الأطفال. |
conduite d'études et de recherches sur le travail des enfants et supervision des recherches sur le travail des enfants effectuées au sein des directions chargées de la main-d'œuvre; | UN | إجراء الأبحاث والدراسات المتعلقة بعمل الأطفال والإشراف على البحوث الخاصة بعمل الأطفال في مديريات القوى العاملة؛ |
Ainsi, de nombreux pays établissent à présent des statistiques sur le travail des enfants. | UN | فعلى سبيل المثال، أصبح عدد كبير من البلدان يقوم الآن بجمع إحصاءات عن عمل الأطفال. |
Nous accueillerons sous peu une rencontre préparatoire des principaux pays donateurs invités à la conférence d'Oslo sur le travail des enfants. | UN | وسنستضيف قريبا اجتماعا تحضيريا للبلدان المانحة الرئيسية المدعوة إلى مؤتمر أوسلو المعني بعمل الأطفال. |
:: Une étude sur le travail des enfants au Yémen, menée en collaboration avec l'Organisation internationale du Travail (OIT, 1996); | UN | إجراء دراسة حول عمل الأطفال في اليمن بالتعاون مع منظمة العمل الدولية وذلك عام 1996؛ |
Il faut aussi assurer l'application effective de la nouvelle loi sur le travail des enfants. | UN | كذلك يجب إنفاذ القانون الجديد بشأن عمل الأطفال بشكل صارم. |
Les formations sur le contenu du manuel sur le travail des enfants, la lutte contre le travail des enfants et les droits de l'enfant sont dispensées sur une base régulière. | UN | ويجري بانتظام نشر كتيب بشأن عمل الأطفال وتنظيم تدريب بشأن حقوق الطفل ومكافحة عمل الأطفال. |
Des sous-comités multisectoriels ont été créés sur le travail des enfants et la traite, la violence physique et les abus sexuels. | UN | وقد أنشئت لجان متعددة القطاعات بشأن عمل الأطفال والاتجار بالأطفال وممارسة العنف الجسدي والاعتداء الجنسي عليهم. |
Il juge préoccupant aussi qu'il n'existe pas de données détaillées pertinentes ou récentes sur le travail des enfants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لعدم وجود بيانات كافية أو بيانات مصنفة حديثة بشأن عمل الأطفال. |
Dans les pays occidentaux, l'introduction de la législation sur le travail des enfants et le statut des femmes n'a pas été conduite sans résistance. | UN | وقال إن إدخال التشريعات المتعلقة بعمل الأطفال ووضع المرأة قد قوبل بمقاومة في البلدان الغربية. |
Elle a également demandé quels organismes participeraient à l'étude sur le travail des enfants et si la société civile serait également invitée à y participer. | UN | كما سأل الاتحاد الروسي عن ماهية الوكالات التي ستشارك في الدراسة المتعلقة بعمل الأطفال وعمّا إذا كان المجتمع المدني سيّدعى إلى المشاركة. |
Il déplore le manque de données sur le travail des enfants et l'exploitation économique, y compris l'exploitation sexuelle, des enfants. | UN | واللجنة قلقة لعدم وجود بيانات عن عمل الأطفال والاستغلال الاقتصادي للأطفال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي. |
Il déplore le manque de données sur le travail des enfants et l'exploitation économique, y compris l'exploitation sexuelle, des enfants. | UN | واللجنة قلقة لعدم وجود بيانات عن عمل الأطفال والاستغلال الاقتصادي للأطفال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي. |
Le Brésil est honoré d'accueillir prochainement la troisième Conférence mondiale sur le travail des enfants. | UN | وقد شرفت البرازيل باستضافة المؤتمر العالمي المقبل المعروف باسم المؤتمر العالمي الثالث المعني بعمل الأطفال. |
Programme international sur le travail des enfants. Au niveau international, DEI continue aussi d'être active dans le domaine du travail des enfants. | UN | البرنامج الدولي المعني بعمل الأطفال: واصلت الحركة نشاطها على الصعيد الدولي في مجال عمل الأطفال. |
Pour faciliter l'exécution de ces stratégies, il est prévu de réaliser une enquête nationale sur le travail des enfants et d'élaborer une politique sur la question. | UN | وسوف يعد استقصاء وطني حول عمل الأطفال وسياسته في هذا الصدد من أجل تيسير تنفيذ المداخلات المذكورة. |
Le nombre de pays qui ont ratifié la convention de l'OIT sur le travail des enfants a augmenté. | UN | تزايد عدد البلدان المصدقة على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن عمالة الأطفال. |
b) Coopérer avec le Groupe de travail mondial sur le travail des enfants et l'éducation pour tous et soutenir ses efforts; | UN | ' 2` التعاون مع فرقة العمل العالمية المعنية بعمل الأطفال وتوفير التعليم للجميع ودعم جهودها؛ |
Près d'une année s'est écoulée depuis la Conférence internationale d'Oslo sur le travail des enfants, au cours de laquelle 40 pays ont convenu d'un programme d'action relatif au travail des enfants. | UN | لقد انقضى ما يقرب من عــام علــى انعقاد المؤتمر الدولي المعني بعمل الطفل في أوسلو، حيث اتفق ٤٠ بلدا علـى برنامج عمل بشأن عمل الطفل. |
Participation à des émissions de radio et de télévision sur le travail des enfants et ses effets préjudiciables pour la santé et la sécurité des enfants des travail; | UN | 10- المشاركة في برامج إذاعية وتلفزيونية تتعلق بعمل الأطفال ونتائجها السلبية على صحة وسلامة الأطفال العاملين. |
Une enquête nationale sur le travail des enfants a été effectuée en 2004 au Malawi, et des études sur les enfants employés de maison ont été réalisées au Kenya et au Lesotho. | UN | وقد نفِّذ مسح وطني لعمل الأطفال في عام 2004 في ملاوي، كما أجريت دراسات عن خدم المنازل من الأطفال في كينيا وليسوتو. |
24. Très préoccupé par l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine, le Groupe de travail a inscrit deux points étroitement liés à son ordre du jour, l'un sur le travail des enfants, l'autre sur le travail servile. | UN | ٢٤ - والفريق العامل، إذ يساوره قلق بالغ إزاء استغلال عمل اﻷطفال، فإنه أدرج في جدول أعماله المتعلق بعمل الأطفال والسخرة بندين يتصلان بهذا الموضوع اتصالا وثيقا. |
La Déclaration de Brasilia sur le travail des enfants, adoptée par consensus lors de la Conférence réaffirme, en tant qu'objectif incontournable, l'élimination totale du travail des enfants et notamment de ses pires formes d'ici à 2016. | UN | وقد أكد مجددا إعلان برازيليا المتعلق بعمل الأطفال، الذي اعتمد بتوافق الآراء في المؤتمر، على الاستمرار في القضاء على عمل الأطفال ولا سيما القضاء على أسوأ أشكاله بحلول عام 2016، بوصفه هدفا شاملا. |
iii) La Commission nationale pour les femmes et les enfants a commandé récemment une étude sur le travail des enfants au Bhoutan. | UN | ' 3` طلبت اللجنة الوطنية للمرأة والطفل مؤخرا إجراء دراسة عن عمالة الأطفال في بوتان. |
:: L'élaboration et la mise à jour d'une base de données nationale sur le travail des enfants. | UN | بناء وتحديث قاعدة بيانات وطنية حول عمالة الأطفال. |