"sur le versement" - Translation from French to Arabic

    • المعني بسداد
        
    • على دفع
        
    • عن دفع
        
    • المعني بتسديد
        
    • المتعلق بإدراج
        
    • المتعلقة بنفقة
        
    • الخاصة بدفع
        
    Il note avec satisfaction l’excellent travail effectué par le groupe de discussion à composition non limitée sur le versement dans les délais des contributions et il espère que quelques-unes des solutions proposées contribueront à stabiliser la base financière de l’ONUDI. UN وأشاد بالعمل الممتاز الذي قام به فريق المناقشة المفتوح العضوية المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها . وأعرب عن أمله بأن تسهم بعـض الحلول المقترحة في تحقيق الاستقرار لﻷساس المالي لليونيدو .
    V. MISE EN ŒUVRE DES RECOMMANDATIONS DU GROUPE DE DISCUSSION sur le versement DANS LES DÉLAIS DES QUOTES-PARTS UN الخامس- تنفيذ توصيات الفريق المعني بسداد الاشتراكات في أوانها
    V. MISE EN ŒUVRE DES RECOMMANDATIONS DU GROUPE DE DISCUSSION sur le versement DES QUOTES-PARTS DANS LES DÉLAIS UN الخامس- تنفيذ توصيات الفريق المعني بسداد الاشتراكات في أوانها
    Un comité de réconciliation a été constitué immédiatement pour régler l'affaire, et les deux tribus se sont mises d'accord sur le versement d'une indemnisation. UN وشُكلت على الفور لجنة مصالحة لتسوية القضية، ووافقت القبيلتان على دفع تعويضات.
    Par exemple, donnant suite à la loi sur le versement dans les délais des salaires, pensions, prestations et autres allocations sociales, les organes des services du procureur ont ainsi établi 285 rapports et intenté 133 actions, ce qui a permis d'indemniser des citoyens lésés à concurrence d'un montant total de 7 623 575 soms. UN وعلى سبيل المثال، فامتثالا لقانون دفع الأجور والمعاشات والإعانات وغير ذلك من المصروفات الاجتماعية في وقتها، قدمت أجهزة مكتب النائب العام 285 تقريرا ورفعت 133 دعوى قضائية، مما أسفر عن دفع تعويضات مادية للمواطنين بلغت 575 623 7 سوم.
    V. MISE EN ЊUVRE DES RECOMMANDATIONS DU GROUPE DE DISCUSSION sur le versement DANS LES DЙLAIS DES QUOTES-PARTS VI. UN تنفيذ توصيات فريق المناقشة المعني بتسديد الاشتراكات المقررة في أوانها
    d) Verser au dossier du responsable une note concernant la décision irrégulière, sous réserve de l'instruction administrative ST/AI/292 sur le versement de pièces défavorables dans le dossier individuel de tout fonctionnaire; UN (د) تدوين ملاحظة في الملف الرسمي للمدير المعني تشير إلى القرار غير الصائب، مع مراعاة أحكام الأمر الإداري ST/AI/292 المتعلق بإدراج معلومات سلبية في سجلات الموظفين؛
    VI. SUITE DONNÉE AUX RECOMMANDATIONS DU GROUPE DE DISCUSSION sur le versement DES QUOTES-PARTS DANS LES DÉLAIS UN حقوق التصويت الخامس- تنفيذ توصيات الفريق المعني بسداد الاشتراكات في أوانها
    Suite donnée aux recommandations du groupe de discussion sur le versement des quotes-parts dans les délais UN رابعا- تنفيذ توصيات الفريق المعني بسداد الاشتراكات في أوانها
    VI. SUITE DONNÉE AUX RECOMMANDATIONS DU GROUPE DE DISCUSSION sur le versement DES QUOTES-PARTS DANS LES DÉLAIS UN حقوق التصويت خامسا- تنفيذ توصيات الفريق المعني بسداد الاشتراكات في أوانها
    Suite donnée aux recommandations du groupe de discussion sur le versement des quotes-parts dans les délais UN تنفيذ توصيات الفريق المعني بسداد الاشتراكات في أوانها خامسا-
    V. Suite donnée aux recommandations du Groupe de discussion sur le versement des quotes-parts dans les délais UN خامسا- تنفيذ توصيات الفريق المعني بسداد الاشتراكات في أوانها
    Suite donnée aux recommandations du Groupe de discussion sur le versement des quotes-parts dans les délais UN تنفيذ توصيات الفريق المعني بسداد الاشتراكات في أوانها خامسا-
    V. Suite donnée aux recommandations du Groupe de discussion sur le versement des quotes-parts dans les délais UN خامسا- تنفيذ توصيات الفريق المعني بسداد الاشتراكات في أوانها
    Suite donnée aux recommandations du groupe de discussion sur le versement des quotes-parts dans les délais UN تنفيذ توصيات الفريق المعني بسداد الاشتراكات في أوانها خامسا-
    Cette situation a eu des répercussions sur le versement des traitements et l'allocation de crédits aux services sociaux de base. UN وقد أثر ذلك على دفع المرتبات والتحويلات الحكومية لأغراض الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Dans cet accord, le Gouvernement et les Forces nouvelles se sont entendus sur le stockage des armes et sur le désarmement, ainsi que sur le versement d'une prime ou aide directe de démobilisation de 500 000 francs CFA par ex-combattant. UN وعلى سبيل المثال، نص الاتفاق على دفع بدل تسريح قدره 000 500 فرنك أفريقي لكل مقاتل سابق.
    a) Dans un délai de cinq mois: des renseignements sur le versement d'une indemnisation aux auteurs pour les dépenses engagées pour soumettre la communication et sur les mesures prises pour que les constatations formulées et leur traduction soient rendues publiques par les autorités de l'État; UN (أ) في غضون خمسة أشهر: معلومات عن دفع التعويض لصاحبي البلاغ عن التكاليف المتكبَّدة في تقديم بلاغهما، وعن التدابير المتَّخذة لضمان أن تنشر سلطات الدولة الآراء المحالة هي وترجمتها علناً؛
    78. M. ODAGA-JALOMAYO (Ouganda) demande quand le rapport du Secrétaire général sur le versement des indemnités de subsistance (missions) sera disponible. UN ٧٩ - السيد أوداغا - جالومايو )أوغندا(: تساءل عن الموعد الذي سيصدر فيه تقرير اﻷمين العام عن دفع بدل اﻹقامة المقرر للبعثة.
    SUITE DONNÉE AUX RECOMMANDATIONS DU GROUPE DE DISCUSSION sur le versement DES QUOTES-PARTS DANS LES DÉLAIS UN تنفيذ توصيات فريق المناقشات المعني بتسديد الاشتراكات المقررة في أوانها
    d) Verser au dossier administratif du responsable une note constatant la décision illégitime, sous réserve de l'instruction administrative ST/AI/292 sur le versement de pièces défavorables dans les dossiers individuels; UN (د) تدوين ملاحظة في الملف الرسمي للمدير المعني تشير إلى القرار غير الصائب، مع مراعاة أحكام الأمر الإداري ST/AI/292 المتعلق بإدراج معلومات سلبية في سجلات الموظفين؛
    a) De faire largement connaître les dispositions de la législation nationale sur le versement de pensions alimentaires, en particulier aux mères analphabètes, en les aidant, au besoin, à comprendre le processus des actions en justice; UN (أ) أن تُعرِّف على نطاق واسع بأحكام التشريعات المحلية المتعلقة بنفقة الطفل، وبوجه خاص، أن تُعرِّف الأمهات الأميات بها، وأن تقدم لهن الدعم، إن لزم الأمر، لفهم الإجراءات القانونية؛
    À ce propos, j'observe que, comme il ressort des chiffres portant sur le versement de contributions à l'Organisation, 67 Membres ont versé l'intégralité de leur contribution. UN وفي هذا الصدد، ألاحظ من واقع اﻷرقام الخاصة بدفع الالتزامات المالية للمنظمة، أن ٦٧ في المائة من الدول اﻷعضاء قد دفعت أنصبتها بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more