"sur les écoles" - Translation from French to Arabic

    • الخاص بالمدارس
        
    • على المدارس
        
    • عن المدارس
        
    • المتعلقة بالمدارس
        
    • بشأن المدارس
        
    • المتعلق بالمدارس
        
    • حول المدارس
        
    • عن مدارس
        
    • على مدارس
        
    Le droit à l'éducation dans leur langue maternelle des élèves issus des minorités est garanti par l'article 3 de la loi sur les écoles. UN 583- يكفل للتلاميذ الذين ينتمون إلى أقليات بموجب المادة 3 من القانون الخاص بالمدارس الحق في التعليم بلغتهم الأصلية.
    En vertu de la loi sur les écoles, les établissements élémentaires et secondaires publics sont tenus d'autoriser l'enseignement religieux. UN 596- وينص القانون الخاص بالمدارس على التزام المدارس الابتدائية والثانوية بالسماح بالتعليم الديني.
    En 2005 et 2006, ses projets seront axés sur les écoles primaires. UN وستركز المشاريع خلال عامي 2005 و 2006 على المدارس الابتدائية.
    Ces difficultés ne doivent pas être sousestimées lorsqu'on les situe dans le contexte des contraintes qui pèsent sur les écoles et les communautés. UN وينبغي عدم الانتقاص من هذه التحديات في سياق الضغوط المفروضة حالياً على المدارس والمجتمعات المحلية.
    :: Élaborer et distribuer un manuel contenant des études de cas sur les écoles conviviales UN :: إنتاج وتوزيع كتيب يحتوي على دراسات حالات عن المدارس الصديقة للأطفال
    En 1997, le Conseil des affaires d'État a promulgué le règlement sur les écoles administrées par le secteur non gouvernemental. UN وفي عام 1997، أصدر مجلس الدولة اللوائح المتعلقة بالمدارس التي يديرها القطاع غير الحكومي.
    Des précisions sur les écoles privées sont également nécessaires. UN وأشارت إلى الحاجة أيضا إلى مزيد من المعلومات بشأن المدارس الخاصة.
    En vertu de l'article 34 de la loi sur les écoles, l'enseignement élémentaire est obligatoire. UN 600- تنص المادة 34 من القانون الخاص بالمدارس على أن التعليم الابتدائي إلزامي.
    L'accès à l'enseignement professionnel supérieur est régi par l'article 27a de la loi sur les écoles. UN 606- إن إتاحة التعليم المهني العالي منبثق من المادة 27 ألف من القانون الخاص بالمدارس.
    Selon les grandes lignes de la nouvelle loi sur les écoles, tous les enfants ont le droit d'être inscrits dans l'enseignement préscolaire l'année précédant le début de leur scolarité obligatoire. UN وبموجب مخطط أساسي للقانون الجديد الخاص بالمدارس يحق لكل طفل الحصول على مكان في التعليم قبل الابتدائي في السنة التي تسبق بداية التعليم الإلزامي.
    Le droit qu'ont les personnes physiques ou morales de créer des écoles privées en vertu de la loi sur les écoles n'est affecté en aucune manière par les conditions posées pour que les églises et les organisations religieuses soient reconnues. UN ولا يتأثر حق الأفراد أو الكيانات القانونية الأخرى في إنشاء مدارس خاصة بموجب القانون الخاص بالمدارس بأي حال من الأحوال بالشروط المحددة في تسجيل جمعيات الكنائس والجمعيات الدينية.
    L'enseignement obligatoire est dispensé en République tchèque conformément à l'article 33 de la Charte et à l'article 4, paragraphe 1, de la loi sur les écoles. UN وينفذ التعليم الإلزامي المجاني في الجمهورية التشيكية وفقاً لأحكام المادة 33 من الميثاق والفقرة 1 من المادة 4 من القانون الخاص بالمدارس.
    La Loi sur les écoles primaires garantit le droit des adultes à l'enseignement primaire ainsi que le droit des enfants ayant la nationalité de la Republika Srpska qui vivent à l'étranger de recevoir un enseignement additionnel. UN وينص القانون الخاص بالمدارس الابتدائية على حق الكبار في التعليم الابتدائي، وحق أطفال رعايا جمهورية صربسكا المقيمين في الخارج في الحصول على تعليم إضافي.
    En vertu de l'article 7.2 de la loi sur les écoles indépendantes, le Ministère a la responsabilité d'inspecter ces écoles. UN ووفقا للمادة 2 من الباب 7 من قانون المدارس المستقلة تتحمل الوزارة المسؤولية عن التفتيش على المدارس.
    :: Aider à organiser des ateliers de formation des formateurs sur les écoles conviviales dans les pays UN :: دعم حلقات عمل لتدريب المدربين على المدارس الصديقة للأطفال في البلدان المعنية
    L'accent avait été mis sur les pays en développement et, aux États-Unis, sur les écoles accueillant des étudiants de milieux sous-représentés. UN وقد انصب التركيز على البلدان النامية، وفي الولايات المتحدة على المدارس التي تخدم الطلبة الممثلين تمثيلا ناقصا.
    L'UNICEF et l'UNESCO sont conjointement responsables du secteur de l'éducation, le premier axant son action sur les écoles primaires et l'apport de fournitures scolaires et la seconde sur l'enseignement secondaire et tertiaire. UN وتتقاسم اليونيسيف واليونسكو المسؤولية عن تنفيذ قطاع التعليم. وتركز اليونيسيف على المدارس الابتدائية وعلى توفير لوازم المدارس، بينما تركز اليونسكو على التعليم في المرحلتين الثانوية والجامعية.
    :: Aider à concevoir des cours de formation sur les écoles conviviales dans les institutions locales UN :: دعم تصميم دورات تدريبية عن المدارس الصديقة للأطفال في المؤسسات المحلية
    Mais il est calé sur les écoles et les banques. Open Subtitles لم يسأل عن اي شيء , وفجأة اصبح يعرف عن المدارس والبنوك
    :: Fournir des informations sur les écoles conviviales aux institutions locales UN :: توفير المواد المتعلقة بالمدارس الصديقة للأطفال في المؤسسات المحلية
    Les articles 60 et suivants de la loi sur l'éducation (LGB1. 1972, no 7) comportent des dispositions détaillées sur les écoles privées. UN وتتضمن المادة 60 والمواد التي تليها من قانون التعليم (الجريدة الرسمية 1972، العدد رقم 7) أحكاماً مفصلة بشأن المدارس الخاصة.
    L'une des principales conditions préalables prévues dans la Loi sur les écoles secondaires est le nombre d'élèves. UN وأحد الشروط المسبقة الهامة التي يتصورها القانون المتعلق بالمدارس الثانوية هو عدد التلاميذ اللازم.
    Sessions de formation et ateliers sur les écoles < < amies des enfants > > au profit des associations de parents d'élèves UN :: دورات تدريبية وورش عمل حول المدارس الصديقة للأطفال استهدفت مجالس الآباء والأمهات
    Ils comportent également des renseignements sur chaque enseignant de l'école, les cours et les plans d'amélioration, ainsi que les opinions des élèves sur la qualité de la vie dans leur école, ce qui donne lieu aux rapports les plus complets jamais présentés sur les écoles de Terre-Neuve. UN وتشتمل هذه التقارير أيضاً على تفاصيل عن كل معلم، والدراسات وخطط التحسين، وموقف الطلبة من نوعية الحياة المدرسية، مما يسمح بإتاحة أوفر التقارير وأكملها عن مدارس نيوفاوندلند.
    Le Comité a recommandé que le Secrétariat poursuive ses efforts en vue de mieux cibler la publicité des concours linguistiques, en mettant l'accent sur les écoles de langues, d'autres établissements d'enseignement et les associations professionnelles. UN 126- وأوصت اللجنة بأن تواصل الأمانة العامة جهودها لاستهداف المرشحين بفعالية أكبر في الإعلانات عن مسابقات اللغات، وذلك بالتركيز على مدارس اللغات، وغيرها من المؤسسات التعليمية والرابطات المهنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more