"sur les actes unilatéraux" - Translation from French to Arabic

    • المعني بالأفعال الانفرادية
        
    • عن الأعمال الانفرادية
        
    • بشأن الأفعال الانفرادية
        
    • على اﻷفعال الانفرادية
        
    • المتعلق بالأفعال الانفرادية
        
    • عن الأفعال الانفرادية
        
    • المعني بالأعمال الانفرادية
        
    • المتعلقة بالأعمال الانفرادية
        
    • للأفعال الانفرادية
        
    Au terme de son débat, la Commission a décidé de convoquer à nouveau le Groupe de travail sur les actes unilatéraux des États. UN ونتيجة لمناقشته، قررت اللجنة أن تدعو الفريق العامل المعني بالأفعال الانفرادية للدول إلى للدول إلى الانعقاد من جديد.
    À l'issue de son débat, la Commission a décidé de convoquer à nouveau le Groupe de travail sur les actes unilatéraux des États. UN ونتيجة لمناقشته، قررت اللجنة أن تدعو الفريق العامل المعني بالأفعال الانفرادية للدول إلى الانعقاد من جديد.
    À l'issue du débat, la Commission a décidé de convoquer à nouveau le Groupe de travail sur les actes unilatéraux des États. UN ونتيجة للمناقشة، قررت اللجنة أن تدعو الفريق العامل المعني بالأفعال الانفرادية للدول إلى الانعقاد من جديد.
    Sixième rapport sur les actes unilatéraux de l'État UN التقرير السادس عن الأعمال الانفرادية للدول
    245. À sa 2771e séance, la Commission a constitué un groupe de travail à composition non limitée sur les actes unilatéraux des États, présidé par M. Alain Pellet. UN 245- وأنشأت اللجنة، في جلستها 2771، فريقاً عاملاً مفتوح العضوية بشأن الأفعال الانفرادية للدول برئاسة السيد آلان بيليه.
    Selon lui, la Commission devait axer son étude sur les actes unilatéraux en tant qu'actes juridiques formels, c'est-à-dire en tant que procédures ou mécanismes de création de règles juridiques, en particulier d'obligations juridiques à la charge des États dont ils émanaient. UN وفي رأيه أنه ينبغي للجنة أن تركز على اﻷفعال الانفرادية بوصفها أفعالاً قانونية رسمية، أي كإجراءات أو أدوات ﻹنشاء قواعد قانونية، ولا سيما بالنسبة ﻹنشاء التزامات قانونية تتحملها الدول صاحبة تلك اﻷفعال.
    On a estimé pour cette raison qu'il fallait veiller à la cohérence entre le projet sur les actes unilatéraux et le projet sur les réserves aux traités. UN وفي ضوء هذا، اقترح أنه سيكون من الحصافة كفالة الاتساق بين المشروع المتعلق بالأفعال الانفرادية وذلك المتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    Quatrième rapport sur les actes unilatéraux de l'État UN التقرير الرابع عن الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول
    À l'issue de son débat, la Commission a décidé de convoquer à nouveau le Groupe de travail sur les actes unilatéraux des États. UN ونتيجة لمناقشته، قررت اللجنة أن تدعو الفريق العامل المعني بالأفعال الانفرادية للدول إلى الانعقاد من جديد.
    À l'issue du débat, la Commission a décidé de convoquer à nouveau le Groupe de travail sur les actes unilatéraux des États. UN ونتيجة للمناقشة، قررت اللجنة أن تدعو الفريق العامل المعني بالأفعال الانفرادية للدول إلى الانعقاد من جديد.
    À l'issue du débat, la Commission a décidé de convoquer de nouveau le Groupe de travail sur les actes unilatéraux des États. UN ونتيجة للمناقشة، قررت اللجنة أن تدعو الفريق العامل المعني بالأفعال الانفرادية للدول إلى الانعقاد من جديد.
    À l'issue de son débat, la Commission a décidé de convoquer à nouveau le Groupe de travail sur les actes unilatéraux des États. UN ونتيجة لمناقشته، قررت اللجنة أن تدعو الفريق العامل المعني بالأفعال الانفرادية للدول إلى الانعقاد من جديد.
    À l'issue du débat, la Commission a décidé de convoquer à nouveau le Groupe de travail sur les actes unilatéraux des États. UN ونتيجة للمناقشة، قررت اللجنة أن تدعو الفريق العامل المعني بالأفعال الانفرادية للدول إلى الانعقاد من جديد.
    À l'issue de son débat, la Commission a décidé de convoquer à nouveau le Groupe de travail sur les actes unilatéraux des États. UN ونتيجة لمناقشته، قررت اللجنة أن تدعو الفريق العامل المعني بالأفعال الانفرادية للدول إلى الانعقاد من جديد.
    Neuvième rapport sur les actes unilatéraux de l'État UN التقرير التاسع عن الأعمال الانفرادية للدول
    Septième rapport sur les actes unilatéraux de l'État UN التقرير السابع عن الأعمال الانفرادية للدول
    Septième rapport sur les actes unilatéraux de l'État UN التقرير السابع عن الأعمال الانفرادية للدول
    Il serait utile que la Commission examine les décisions adoptées par les organisations internationales, en particulier les effets juridiques de ces décisions, notamment parce qu'elle ne souhaitait pas examiner les actes unilatéraux des organisations internationales avant d'avoir achevé ses travaux sur les actes unilatéraux des États. UN ومن المفيد للجنة أن تنظر في القرارات التي اتخذتها المنظمات الدولية،لا سيما آثارها القانونية، خاصة أنها لا تريد أن تتناول الأفعال الانفرادية للمنظمات الدولية قبل أن تنجز عملها بشأن الأفعال الانفرادية للدول.
    Les règles d'interprétation figurant dans la Convention de 1969 offraient également, mutatis mutandis, un cadre de référence; toutefois, on ne devrait pas se prononcer sur l'énoncé définitif tant que tous les autres articles sur les actes unilatéraux n'avaient pas été rédigés. UN ورئي أن قواعد التفسير الواردة في اتفاقية عام 1969، مع ما يلزم من التعديل، تتيح أيضا إطارا للمرجعية إلا أن الصياغة النهائية للقواعد ينبغي ألا يبت بشأنها حتى تتم صياغة المواد الأخرى بشأن الأفعال الانفرادية.
    Mme Taylor (Australie) se félicite de la décision de créer un groupe de travail officieux à composition non limitée sur les actes unilatéraux des États. UN 43 - السيدة تيلور (استراليا): رحبت بقرار إجراء مشاورة غير رسمية بشأن الأفعال الانفرادية للدول يتاح الاشتراك فيها للجميع.
    Comme le conseille le Rapporteur spécial, la CDI devrait se concentrer sur les actes unilatéraux des Etats qui sont de nature strictement ou purement unilatérale, qui ont un caractère autonome et qui visent à produire des effets juridiques. UN وأعرب عن تأييده لمقترح المقرر الخاص الداعي إلى تركيز عمل اللجنة على اﻷفعال الانفرادية للدول ذات الطبيعة الانفرادية المحددة أو الصرفة، وذات الطابع المستقل والرامية إلى إحداث آثار قانونية.
    En ce qui concerne les projets d'articles sur les actes unilatéraux des États, il faut déterminer quelles sont les personnes autorisées à formuler de tels actes. UN 27 - وانتقل إلى مشروع المواد المتعلق بالأفعال الانفرادية للدول فشدد على ضرورة تحديد الأشخاص المأذون لهم بصياغة هذه الأفعال.
    Les paragraphes 527 à 576 du rapport rendent compte du débat sur ce deuxième rapport, à l’issue duquel la CDI a décidé de convoquer de nouveau le Groupe de travail sur les actes unilatéraux des États et de nommer le Rapporteur spécial Président dudit groupe. UN وتورد الفقرات 527 إلى 576 من التقرير عرضا موجزا للمناقشة بشأن التقرير الثاني التي قررت لجنة القانون الدولي في أعقابها استدعاء الفريق العامل المعني بالأعمال الانفرادية للدول من جديد وتعيين المقرر الخاص رئيسا له.
    En effet, il estime que les déclarations visant à assumer des engagements unilatéraux allant au-delà de ceux imposés par le traité relèvent des travaux de la CDI qui portent sur les actes unilatéraux. UN ويرى أن الإعلانات الرامية إلى التعهد بالتزامات انفرادية تتجاوز الالتزامات المفروضة بموجب المعاهدة هي إعلانات تندرج في الواقع في نطاق أعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بالأعمال الانفرادية.
    Il a été dit qu'une théorie générale sur les actes unilatéraux ne devrait pas être limitée aux quatre actes particuliers mentionnés par le Rapporteur spécial, ni poser comme condition que les effets de ces actes unilatéraux soient nécessairement des obligations; de plus, la relation en cause pouvait ne pas être uniquement bilatérale ou trilatérale, mais aussi erga omnes. UN وذُكر أن أي نظرية عامة للأفعال الانفرادية ينبغي ألا تقتصر على الأفعال الأربعة المحددة التي أشار إليها المقرر الخاص كما لا ينبغي المطالبة بأن يكون ما ترتبه تلك الأفعال التزامات بالضرورة؛ كذلك، قد لا تكون العلاقة ذات الصلة ثنائية أو ثلاثية فقط ولكنها قد تكون قبِل الكافة أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more