Ma délégation se félicite des présentations du Greffier et du Département de l'information de la Cour sur les activités de la Cour à un large public. | UN | يرحب وفدي بالبيانات التي قدمها مسجل المحكمة وإدارة الإعلام عن أنشطة المحكمة إلى جمهور كبير. |
L'intervention du Président Bedjaoui, riche et brillante, sur les activités de la Cour et de son rôle dans la vie internationale, conforte ce sentiment en même temps qu'elle confirme le rôle croissant de la Cour dans le règlement des différends entre les États. | UN | والبيان الشامل والرائع الذي أدلى به الرئيس بجاوي عن أنشطة المحكمة ودورها في الشؤون الدولية، يعزز هذا اﻹحساس كما يؤكد تزايد دور المحكمة في تسوية الخلافات بين الدول. |
Elle a pris connaissance d'un rapport du groupe de travail spécial sur le crime d'agression, qui s'était réuni à plusieurs reprises pendant la session, ainsi que de rapports sur les activités de la Cour et du Bureau. | UN | وتلقت الجمعية كذلك تقريرا عن الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان، الذي عقد عدة جلسات أثناء الدورة، فضلا عن تقارير عن أنشطة المحكمة والمكتب. |
Nous saluons également la présence parmi nous du Président de la Cour internationale de Justice, M. Hisashi Owada, et son exposé sur les activités de la Cour. | UN | كما نرحب بالقاضي هيساشي أوادا، رئيس محكمة العدل الدولية، ونشكره على العرض الذي قدمه عن عمل المحكمة. |
D'emblée, je souhaite, au nom de la délégation chinoise, remercier le juge Shi Jiuyong, Président de la Cour internationale de Justice, de son rapport sur les activités de la Cour. | UN | اسمحوا لي في البداية أن أشكر باسم الوفد الصيني القاضي شي جيو يونغ، رئيس محكمة العدل الدولية، على التقرير الذي قدمه عن أعمال المحكمة. |
Nous ne pouvons donc faire que des déclarations générales sur les activités de la Cour. | UN | لذلك، ليس بوسعنا إلا أن ندلي ببيانات عامة بشأن عمل المحكمة. |
Le site propose un calendrier des audiences et événements et des formulaires de demande d'inscription en ligne pour les groupes et visiteurs individuels qui souhaitent assister à une audience ou à un exposé sur les activités de la Cour. | UN | 282 - ويتضمن الموقع جدولا زمنيا للجلسات والمناسبات، وطلبات الدخول الإلكترونية للمجموعات والأفراد الراغبين في حضور جلسات أو عروض عن أنشطة المحكمة. |
Le site propose également un calendrier des audiences et événements, et des formulaires de demande d'inscription en ligne pour les groupes et visiteurs individuels qui souhaitent assister à une audience ou à un exposé sur les activités de la Cour. | UN | 292 - ويقدم الموقع جدولا زمنيا للجلسات والمناسبات، وطلبات الدخول الإلكترونية للمجموعات والأفراد الراغبين في حضور جلسات أو عروض عن أنشطة المحكمة. |
Ces observations sur les activités de la Cour ne sont que le résultat direct de l'expérience directe faite récemment par le Mexique, à l'occasion de l'affaire dans lequel mon pays a été impliqué avec les États-Unis, l'affaire Avena et autres ressortissants mexicains c. États-Unis d'Amérique. | UN | هذه الملاحظات عن أنشطة المحكمة هي مجرد نتيجة مباشرة لتجربة المكسيك الأخيرة، في القضية التي كان بلدي طرفا فيها مع الولايات المتحدة - قضية أفينا ومواطنين مكسيكيين آخرين ضد الولايات المتحدة الأمريكية. |
Nous félicitons le Président de la Cour pénale internationale, le Juge Philippe Kirsch, pour son rapport circonstancié (A/60/177) sur les activités de la Cour. | UN | ونهنئ رئيس المحكمة الجنائية الدولية، القاضي فيليب كيرش، على تقريره الوافي (A/60/177) عن أنشطة المحكمة. |
Le 5 juin, le Conseil a entendu un exposé du Procureur de la Cour pénale internationale sur les activités de la Cour au Darfour conformément aux dispositions de la résolution 1593 (2005). | UN | وفي 5 حزيران/يونيه، قدم المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية إحاطة إلى المجلس عن أنشطة المحكمة في دارفور عملا بالقرار 1593 (2005). |
En mai 2008, le Premier Vice-Président de la Cour, le juge Akua Kuenyehia, a fait un exposé devant le Parlement panafricain sur les activités de la Cour et a eu un échange de vues fructueux avec la Commission des affaires juridiques et des droits de l'homme et la Commission de la coopération, des relations internationales et du règlement des conflits réunies en séance commune. | UN | وفي أول أيار/مايو 2008، قدم نائب رئيس المحكمة، القاضي أكوا كوينيهيا، إحاطة عن أنشطة المحكمة أمام البرلمان الأفريقي بكامل هيئته، وأجرى تبادلا مثمرا للآراء في جلسة مشتركة مع اللجنة المعنية بالعدالة وحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالتعاون والعلاقات الدولية وتسوية النزاعات. |
Rapport sur les activités de la Cour | UN | 4 - تقرير عن أنشطة المحكمة |
7. Rapport sur les activités de la Cour. | UN | 7 - تقرير عن أنشطة المحكمة. |
7. Rapport sur les activités de la Cour | UN | 7 - تقرير عن أنشطة المحكمة |
7. Rapport sur les activités de la Cour. | UN | 7 - تقرير عن أنشطة المحكمة. |
Le site propose encore un calendrier des audiences et événements, des formulaires de demande d'inscription en ligne pour les groupes et visiteurs individuels qui souhaitent assister à une audience ou à un exposé sur les activités de la Cour, ainsi que des pages relatives aux vacances de poste et aux possibilités de stages. | UN | 287 - ويقدم الموقع جدولا زمنيا للجلسات والمناسبات، وطلبات الدخول الإلكترونية للمجموعات والأفراد الراغبين في حضور جلسات أو عروض عن أنشطة المحكمة. وتوجد أيضا في الموقع صفحات تتعلق بإعلانات الشواغر وفرص التدريب الداخلي. |
L'Union européenne remercie le Président de la CPI, le juge Philippe Kirsch, d'avoir présenté le deuxième rapport annuel sur les activités de la Cour. | UN | ويعبر الاتحاد الأوروبي عن تقديره لرئيس المحكمة الجنائية الدولية، القاضي فيليب كِرش، لعرضه التقرير السنوي الثاني عن عمل المحكمة. |
M. Sher Bahadur Khan (Pakistan) (parle en anglais) : Je tiens à remercier le juge Owada, Président de la Cour internationale de Justice, de son excellent rapport sur les activités de la Cour au cours de l'année écoulée. | UN | السيد شير باهدور خان (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكر القاضي أوادا، رئيس محكمة العدل الدولية على تقريره الرائع عن عمل المحكمة في السنة المنصرمة. |
M. Wenaweser (Liechtenstein) (parle en anglais) : Je tiens à remercier le Président de la Cour pénale internationale (CPI) d'avoir présenté un nouveau rapport très instructif sur les activités de la Cour (A/66/309). | UN | السيد فينافيسر (ليختنشتاين) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكر رئيس المحكمة الجنائية الدولية على عرضه تقرير آخر زاخر بالمعلومات عن أعمال المحكمة (A/66/309). |
M. Amil (Pakistan) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à remercier S. E. la juge Rosalyn Higgins, Présidente de la Cour internationale de Justice, pour l'excellent rapport qu'elle a présenté à l'Assemblée sur les activités de la Cour au cours de l'année écoulée (A/63/4). | UN | السيد أميل (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): أود أولاً أن أشكر سعادة القاضية روزالين هيغنز، رئيسة محكمة العدل الدولية، على التقرير الممتاز الذي قدمته إلى الجمعية عن أعمال المحكمة أثناء السنة الماضية (A/63/4). |
Mon gouvernement a invité la Présidente Higgins à se rendre au Japon au mois d'avril afin d'offrir aux Japonais l'occasion exceptionnelle d'entendre un exposé très instructif sur les activités de la Cour et sur le droit international, ce qui a grandement contribué à promouvoir le système de la justice internationale dans notre pays. | UN | ودعت حكومة بلدي الرئيسة هيغنز لزيارة اليابان في نيسان/أبريل، بغية إتاحة فرصة ثمينة للشعب الياباني للاستماع إلى عرض متبصر بشأن عمل المحكمة والقانون الدولي، مما أسهم إسهاما كبيرا في تعزيز التوعية بالنظام القضائي الدولي في اليابان. |