e) Un bref aperçu des rapports présentés sur les activités des Fonds et programmes, mettant en relief les thèmes, tendances et problèmes communs; | UN | )ﻫ( استعراضا تحليليا للتقارير الصادرة عن أعمال الصناديق والبرامج مع إبراز المواضيع والاتجاهات والمشاكل المشتركة؛ |
Par conséquent, les inspecteurs exhortent les donateurs à réduire leurs exigences supplémentaires en cette matière et à se contenter dans toute la mesure possible de rapports de synthèse sur les activités des Fonds d'affectation spéciale. | UN | لذلك، يشجع المفتشان المانحين على الحد من متطلبات إبلاغهم الإضافية والاعتماد على نطاق أوسع على الإبلاغ الموحد عن أنشطة الصناديق الاستئمانية. |
Accueillant avec satisfaction la proposition de mener des travaux de recherche sur les activités des Fonds rapaces et les droits de l'homme, faite par le Comité consultatif à sa treizième session au titre de sa mesure 13/7 et soumise au Conseil des droits de l'homme pour examen, | UN | وإذ يرحب بمقترح البحث المتعلق بأنشطة الصناديق الانتهازية وحقوق الإنسان، الذي قدمته اللجنة الاستشارية في إجرائها 13/7() في دورتها الثالثة عشرة والذي عُرض على مجلس حقوق الإنسان كي ينظر فيه، |
e) Un bref aperçu des rapports présentés sur les activités des Fonds et programmes, mettant en relief les thèmes, tendances et problèmes communs; | UN | )ﻫ( استعراضا تحليليا قصيرا للتقارير عن أعمال الصناديق والبرامج، مع إبراز المواضيع والاتجاهات والمشاكل المشتركة؛ |
h) Un bref aperçu des rapports présentés sur les activités des Fonds et programmes, mettant en relief les thèmes, tendances et problèmes communs, figurera également dans le rapport annuel que le Secrétaire général présente au Conseil économique et social dans le cadre du débat consacré aux activités opérationnelles (par. 5 e) de la résolution 1994/33); | UN | )ح( وستدرج أيضا لمحة تحليلية موجزة عامة عن التقارير عن أعمال الصناديق والبرامج، تبرز المواضيع والاتجاهات والمشكلات المشتركة، في التقرير السنوي لﻷمين العام إلى الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي )الفقرة ٥ )أ( من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٤/٣٣(؛ |
Par conséquent, les inspecteurs exhortent les donateurs à réduire leurs exigences supplémentaires en cette matière et à se contenter dans toute la mesure possible de rapports de synthèse sur les activités des Fonds d'affectation spéciale. | UN | لذلك، يشجع المفتشان المانحين على الحد من متطلبات إبلاغهم الإضافية والاعتماد على نطاق أوسع على الإبلاغ الموحد عن أنشطة الصناديق الاستئمانية. |
d) Mieux informer les ONG au sujet des procédures appliquées par les fonds de contributions volontaires, grâce à une large diffusion d'informations sur les activités des Fonds et de leur conseil d'administration. | UN | (د) زيادة إلمام المنظمات غير الحكومية بالإجراءات المطبقة فيما يتعلق بالصناديق، نتيجة للتوسع في نشر المعلومات عن أنشطة الصناديق والمجالس وزيادة التعريف بنماذج الطلبات. |
45. La délégation brésilienne a participé activement aux négociations relatives à la résolution 27/30 du Conseil, sur les activités des Fonds rapaces, partageant l'avis général selon lequel la réduction du fardeau de la dette et l'augmentation de la capacité budgétaire contribuent à l'instauration de conditions propices à la réalisation des droits de l'homme. | UN | 45 - وأردف قائلا إن وفد بلده يشارك بنشاط في المفاوضات حول قرار مجلس حقوق الإنسان 27/30 المتعلق بأنشطة " الصناديق الانتهازية " ، فهو يشاطر الرأي القائل إن الحد من أعباء الديون وزيادة القدرات المالية يسهمان في تهيئة الظروف اللازمة لإعمال حقوق الإنسان. |
Accueillant avec satisfaction la proposition de mener des travaux de recherche sur les activités des Fonds rapaces et les droits de l'homme, faite par le Comité consultatif à sa treizième session au titre de sa mesure 13/7 et soumise au Conseil des droits de l'homme pour examen, | UN | وإذ يرحب بمقترح البحث المتعلق بأنشطة الصناديق الانتهازية وحقوق الإنسان، الذي قدمته اللجنة الاستشارية في إجرائها 13/7() في دورتها الثالثة عشرة والذي عُرض على مجلس حقوق الإنسان كي ينظر فيه، |