"sur les activités politiques" - Translation from French to Arabic

    • عن الأنشطة السياسية
        
    • أنشطته السياسية
        
    • على الأنشطة السياسية
        
    • بشأن الأنشطة السياسية التي
        
    • رأي بشأن الأنشطة السياسية
        
    À Istanbul, elles ont découvert des archives contenant les noms de membres du PRK, et notamment des informations sur les activités politiques du requérant. UN وفي إسطنبول، اكتشفت سجلات تضم أسماء أعضاء حزب التحرير الكردستاني، بما في ذلك تقارير عن الأنشطة السياسية لصاحب الشكوى.
    À Istanbul, elles ont découvert des archives contenant les noms de membres du PRK, et notamment des informations sur les activités politiques du requérant. UN وفي إسطنبول، اكتشفت سجلات تضم أسماء أعضاء حزب التحرير الكردستاني، بما في ذلك تقارير عن الأنشطة السياسية لصاحب الشكوى.
    On leur a bandé les yeux et ils ont été amenés dans un centre de détention où ils sont restés environ deux mois et ont été interrogés sans cesse sur les activités politiques de leur père et de leurs proches. UN واحتُفظ بهما هناك مدة تناهز الشهرين، وخضعا باستمرار للاستجواب عن الأنشطة السياسية لوالدهما وأقاربهما.
    Les interrogatoires avaient porté, entre autres, sur les activités politiques du requérant au Canada. UN وشمل الاستجواب مسائل منها أنشطته السياسية أثناء إقامته في كندا.
    Les interrogatoires avaient porté, entre autres, sur les activités politiques du requérant au Canada. UN وشمل الاستجواب مسائل منها أنشطته السياسية أثناء إقامته في كندا.
    Ce taux de participation plus faible que prévu est dû aux absences des responsables des comtés (ou leurs représentants désignés) et des hauts fonctionnaires des ministères, dont l'attention était concentrée sur les activités politiques liées aux élections de 2011. UN يعزى انخفاض معدل المشاركة إلى تغيب مسؤولي المقاطعات أو الموظفين التابعين لهم المعينين ومسؤولي الوزارات الرئيسية الذين كانوا يركزون على الأنشطة السياسية المتعلقة بانتخابات عام 2011
    4.5 L'État partie explique que, à la demande du Conseil des migrations, l'ambassade de Suède à Ankara s'est renseignée auprès de juristes et d'autres experts sur les activités politiques d'E. N. K. et l'authenticité des documents présentés par les requérants devant le Conseil. UN 4-5 وتوضح الدولة الطرف أن السفارة السويدية في أنقرة عمدت، بناء على طلب من مجلس الهجرة، إلى التشاور مع خبراء قانونيين وغيرهم للحصول على رأي بشأن الأنشطة السياسية التي قام بها إ. ن. ك. وعن صحة الوثائق التي احتج بها صاحبا الشكوى أمام المجلس.
    On leur a bandé les yeux et ils ont été amenés dans un centre de détention où ils sont restés environ deux mois et ont été interrogés sans cesse sur les activités politiques de leur père et de leurs proches. UN واحتُفظ بهما هناك مدة تناهز الشهرين، وخضعا باستمرار للاستجواب عن الأنشطة السياسية لوالدهما وأقاربهما.
    15. En rapport avec la référence dans le deuxième rapport sur les limitations imposées par la loi n°33 de 1966 sur les activités politiques des associations féminines, elle demande des exemples de telles limitations. UN 15 - وفيما يتعلق بالإشارة الواردة في التقرير الثاني إلى القيود المفروضة بموجب القانون رقم 33 لعام 1966 عن الأنشطة السياسية للمنظمات النسائية، طلبت الحصول على أمثلة عن هذه القيود.
    4.3 Selon l'État partie, la requérante n'est pas crédible : Bien qu'elle affirme qu'elle aurait pris des risques pour sa vie pour livrer un message politique, elle n'a pas été en mesure de décrire son vécu en détail, ni d'apporter des précisions sur les activités politiques de son fiancé. UN 4-3 وشككت الدولة الطرف في مصداقية صاحبة الشكوى لأنها تدعي أنها جازفت بحياتها لإبلاغ رسالة سياسية دون أن تتمكن من تقديم تفاصيل عن تجربتها ولا عن الأنشطة السياسية التي اضطلع بها خطيبها.
    4.3 Selon l'État partie, la requérante n'est pas crédible: bien qu'elle affirme qu'elle aurait pris des risques pour sa vie pour livrer un message politique, elle n'a pas été en mesure de décrire son vécu en détail, ni d'apporter des précisions sur les activités politiques de son fiancé. UN 4-3 وشككت الدولة الطرف في مصداقية صاحبة الشكوى لأنها تدعي أنها جازفت بحياتها لإبلاغ رسالة سياسية دون أن تتمكن من تقديم تفاصيل عن تجربتها ولا عن الأنشطة السياسية التي اضطلع بها خطيبها.
    L'État partie, à qui le Comité avait demandé des renseignements complémentaires sur les activités politiques de la requérante ainsi que sur la situation de son mari et sur les activités politiques de celuici, a fait savoir qu'il n'en avait aucune connaissance et n'était pas en mesure de donner des renseignements complémentaires sur ces points. UN ورداً على طلب قدمته اللجنة للحصول على معلومات إضافية عن الأنشطة السياسية لصاحبة الشكوى ووضع وأنشطة زوجها، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بعدم علمها بهذا الأمر وأنها لا تستطيع تقديم أي معلومات في هذا الصدد.
    4.5 L'État partie explique qu'à la demande du Gouvernement, l'ambassade de Suède à Ankara a mené une enquête sur les activités politiques du requérant ainsi que sur l'authenticité des documents qu'il a produits. UN 4-5 وتوضح الدولة الطرف أنه، بناء على طلب الحكومة، أجرت السفارة السويدية في أنقرة بتركيا تحقيقاً عن الأنشطة السياسية لصاحب الشكوى وعن صحة الوثائق التي قدمها.
    4.5 L'État partie explique qu'à la demande du Gouvernement, l'ambassade de Suède à Ankara a mené une enquête sur les activités politiques du requérant ainsi que sur l'authenticité des documents qu'il a produits. UN 4-5 وتوضح الدولة الطرف أنه، بناء على طلب الحكومة، أجرت السفارة السويدية في أنقرة بتركيا تحقيقاً عن الأنشطة السياسية لصاحب الشكوى وعن صحة الوثائق التي قدمها.
    Les interrogatoires avaient porté, entre autres choses, sur les activités politiques du requérant au Canada. UN وشمل الاستجواب مسائل منها أنشطته السياسية أثناء إقامته في كندا.
    Les interrogatoires avaient porté, entre autres, sur les activités politiques du requérant au Canada. UN وشمل الاستجواب مسائل منها أنشطته السياسية أثناء إقامته في كندا.
    Les interrogatoires avaient porté, entre autres, sur les activités politiques du requérant au Canada. UN وشمل الاستجواب مسائل منها أنشطته السياسية أثناء إقامته في كندا.
    Les interrogatoires ont porté, entre autres, sur les activités politiques du requérant au Canada. UN وشمل الاستجواب مسائل منها أنشطته السياسية أثناء إقامته في كندا.
    a) Activité de normalisation et d'appui aux politiques. Dans le cadre du Comité de la déontologie des Nations Unies, le Bureau de la déontologie a poursuivi ses travaux d'harmonisation des politiques applicables du PNUD, y compris par le biais d'un reportage sur les activités politiques interdites. UN (أ) وضع المعايير ودعم السياسات: في إطار لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات واصل مكتب الأخلاقيات العمل على مواءمة سياسات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي القابلة للتطبيق بما يشمل بث برنامج عن أوجه الحظر المفروضة على الأنشطة السياسية.
    4.5 L'État partie explique que, à la demande du Conseil des migrations, l'ambassade de Suède à Ankara s'est renseignée auprès de juristes et d'autres experts sur les activités politiques d'E. N. K. et l'authenticité des documents présentés par les requérants devant le Conseil. UN 4-5 وتوضح الدولة الطرف أن السفارة السويدية في أنقرة عمدت، بناء على طلب من مجلس الهجرة، إلى التشاور مع خبراء قانونيين وغيرهم للحصول على رأي بشأن الأنشطة السياسية التي قام بها إ. ن. ك. وعن صحة الوثائق التي احتج بها صاحبا الشكوى أمام المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more