Il fait également fonction de président du Comité exécutif sur les affaires économiques et sociales. | UN | ويعمل وكيل اﻷمين العام أيضا بوصفه رئيس اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
2. Comité exécutif sur les affaires économiques et sociales | UN | ٢ - اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
Dans ce contexte, nous soulignons les résultats positifs déjà obtenus par le Groupe des Nations Unies pour le développement et le Comité exécutif sur les affaires économiques et sociales. | UN | وفي هذا السياق، نؤكد على أهمية النتائــج اﻹيجابية التي حققتها حتى اﻵن مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعيــة. |
Le Secrétaire général adjoint assume également les fonctions de Président du Comité exécutif sur les affaires économiques et sociales. | UN | ويعمل وكيل اﻷمين العام أيضا بصفته رئيس اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Des consultations ont eu lieu avec des entités membres du Comité exécutif sur les affaires économiques et sociales au niveau des modules thématiques. | UN | وقد جرت مشاورات بين الكيانات المعنية للجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية على مستوى المجموعات المواضيعية. |
Le Département des affaires économiques et sociales, en consultation avec les secrétariats des membres du Comité exécutif sur les affaires économiques et sociales, devrait développer les modalités de suivi de la mise en oeuvre des décisions de ce comité. | UN | 59 - وينبغي للإدارة أن تحدد، بالتشاور مع أمانات الهيئات الأعضاء في اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، طرائق لرصد تنفيذ قرارات اللجنة. |
Dans cette optique, la participation de l’UNITAR aux travaux du Comité exécutif sur les affaires économiques et sociales contribuera à une meilleure coordination des activités à l’avenir. | UN | وبهذه الروح، سيساعد اشتراك المعهد في أعمال اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية على تنسيق اﻷنشطة تنسيقا أفضل في المستقبل. |
Le Bureau des services de contrôle interne estime que les différents programmes devraient s'employer davantage à mettre en oeuvre la recommandation 5, avec la contribution du Comité exécutif sur les affaires économiques et sociales. | UN | ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية بضرورة بذل مزيد من الجهود من جانب مختلف البرامج المعنية بتنفيذ التوصية 5، وذلك بدعم من اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
La CNUCED contribue à ce travail en participant à des entretiens avec ce consultant ainsi que dans le contexte du Comité exécutif sur les affaires économiques et sociales. | UN | ويشارك الأونكتاد في هذه الممارسة عن طريق المناقشات التي يجريها مع الخبير الاستشاري وفي إطار اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
L'intervenant souhaitait avoir des précisions sur le rôle du Comité exécutif sur les affaires économiques et sociales. | UN | وقال إنه يتطلع إلى الحصول على توضيح فيما يتعلق بدور اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمين العام. |
Outre le Comité exécutif sur les affaires économiques et sociales, le cabinet de la ViceSecrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies avait examiné des aspects précis du projet de budget de la CNUCED. | UN | وبالإضافة إلى عملية اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، فإن مكتب نائب العام للأمم المتحدة قد ناقش جوانب محددة من عرض الميزانية المتعلق بالأونكتاد. |
iv) Comité exécutif sur les affaires économiques et sociales : Services fonctionnels. Service fonctionnel et technique des réunions bimensuelles du Comité, concernant l'élaboration de la position de l'Organisation des Nations Unies sur les questions de développement et la coordination des questions budgétaires, et préparation des réunions du Comité; b) Autres produits | UN | `4 ' اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية: الخدمات الفنية: تقديم الخدمات الفنية والتقنية إلى اجتماعات اللجنة التي تعقد مرة كل شهرين، فيما يتعلق بصياغة مواقف الأمم المتحدة بشأن القضايا الإنمائية، وتنسيق المسائل المتعلقة بالميزانية، فضلا عن الإعداد لاجتماعات اللجنة؛ |
2. Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a dit que pour la première fois, tous les programmes de travail des organes des Nations Unies dans le domaine économique et social étaient examinés au Comité exécutif sur les affaires économiques et sociales. | UN | 2- قال نائب الأمين العام للأونكتاد إن جميع برامج العمل في القطاع الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة أصبحت تناقش، لأول مرة، في إطار اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
h) D’inciter les entités compétentes des Nations Unies, notamment celles qui participent aux travaux du Comité exécutif sur les affaires économiques et sociales, à promouvoir le droit au développement et sa réalisation, en particulier à l’échelon international; | UN | )ح( إشراك كيانات ذات صلة تابعة لﻷمم المتحدة، مثل تلك الكيانات المشاركة في اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، لتعزيز الحق في التنمية والدعوة إليه وإعماله وبخاصة على الصعيد الدولي؛ |
Dans le cadre du suivi de l'initiative prise par le Comité exécutif sur les affaires économiques et sociales, il avait été conseillé aux membres de ce comité de se doter chacun de mécanismes de coordination aux fins de la mise en oeuvre du système d'échange d'informations. | UN | 11 - وعلى سبيل المتابعة لمبادرة اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، أشير على أعضاء تلك اللجنة بتعيين مواقع الاتصال لدى كل منهم من أجل تنفيذ نظام تبادل المعلومات. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, qui est également responsable du Comité exécutif sur les affaires économiques et sociales, s’est particulièrement attaché à garantir qu’il n’y ait pas de chevauchements et de doubles emplois avec les travaux de la CEA. | UN | وقد كان وكيل اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية والمسؤول أيضا عن الدعوة إلى انعقاد اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، حريصا بصورة خاصة على ضمان تجنب التداخل والازدواج مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا. |
Vice-Président du Conseil consultatif du Premier Ministre sur les affaires économiques et étrangères (qui était présidé par feu le général Chatichai Choonhavan, ancien Premier Ministre) | UN | :: نائب رئيس.المجلس الاستشاري لرئيس الوزراء للشؤون الاقتصادية والخارجية (الذي كان يترأسه الجنرال الراحل شاتيشاي شونهافان، رئيس الوزراء السابق) |
Prenant note de la recommandation adoptée par la 26ème session de la Commission islamique des affaires économiques, culturelles et sociales, tenue à Jeddah du 11 au 15 janvier 2003 et relatives à la révision, à la rationalisation et à la mise en oeuvre des résolutions de l'OCI sur les affaires économiques, culturelles et sociales : | UN | وإذ يلاحظ التوصية التي اعتمدتها الدورة السادسة والعشرون للجنة الإسلامية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي انعقدت في جدة 11 - 15 يناير 2003 بشأن استعراض قرارات المنظمة الخاصة بالشؤون الاقتصادية والثقافية والاجتماعية وترشيد هذه القرارات وتفعيلها: |
59. L'Office participe par ailleurs aux travaux du Comité exécutif sur les affaires économiques et sociales, du Comité exécutif pour la paix et la sécurité et du Groupe des Nations Unies pour le développement, et il continue de s'employer à coordonner efficacement ses activités avec celles des autres acteurs concernés. | UN | 59- ويشارك المكتب أيضا في أعمال اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجنة التنفيذية للسلام والأمن ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، مواصلا سعيه نحو تحقيق تنسيق فعال بين أنشطته وأنشطة سائر الجهات المعنية. |
Président du Comité chargé d'amender le décret révolutionnaire sur les affaires économiques (notamment la loi sur les entreprises étrangères) | UN | :: رئيس، لجنة تعديل المرسوم الثوري بشأن المسائل الاقتصادية (ومن ذلك مثلا قانون قطاع الأعمال الأجنبي) |
Il travaille en particulier avec le Groupe des Nations Unies pour le développement, le Comité exécutif sur les affaires économiques et sociales et le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. | UN | وبصفة خاصة يعمل المكتب بالتعاون مع مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، واللجنة التنفيذية المعنية بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية، وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |