"sur les armes chimiques" - Translation from French to Arabic

    • بشأن اﻷسلحة الكيميائية
        
    • حظر الأسلحة الكيميائية
        
    • المتعلقة بالأسلحة الكيميائية
        
    • الخاصة باﻷسلحة الكيميائية
        
    • المتعلق بالأسلحة الكيميائية
        
    • عن الأسلحة الكيميائية
        
    • والأسلحة الكيميائية
        
    • حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية
        
    • معاهدة الأسلحة الكيميائية
        
    • المعنيين باﻷسلحة الكيميائية
        
    • لحظر اﻷسلحة الكيميائية
        
    • معاهدة حظر الأسلحة الكيمائية
        
    • مجال الأسلحة الكيميائية
        
    • فيما يتعلق بالأسلحة الكيميائية
        
    • في المجال الكيميائي
        
    Le premier accord international sur les armes chimiques date de 1925. UN وأبرم أول اتفاق دولي بشأن اﻷسلحة الكيميائية في عام ١٩٢٥.
    Le premier accord international sur les armes chimiques date de 1925. UN وأبرم أول اتفاق دولي بشأن اﻷسلحة الكيميائية في عام ١٩٢٥.
    L'élaboration de la Convention sur les armes chimiques a été précédée par un accord entre Mikhail Gorbatchev, Ronald Reagan et George Bush père. UN وسبق صياغة اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية اتفاق بين ميخائيل غورباتشوف ورونالد ريغان وجورج بوش الأب.
    Dans ce contexte, nous pensons que la destruction des armes chimiques demeure le fondement principal de la Convention sur les armes chimiques. UN وفي هذا السياق، نعتقد أن تدمير الأسلحة الكيميائية هو الركيزة الأساسية لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وسيظل كذلك.
    Ainsi, il a ratifié et adhéré à certaines conventions sur les armes chimiques, biologiques, nucléaires, à savoir : UN وتبعا لذلك، صدّقت على عدد من الاتفاقيات المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية والتزمت بها، وهي:
    Il est temps de créer des organes similaires efficaces dans le cadre des Conventions internationales sur les armes chimiques et biologiques. UN وقد آن الأوان لإنشاء هيئات فعَّالة مماثلة في إطار الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Aujourd'hui, une poignée de pays seulement ont ratifié la Convention sur les armes chimiques. UN وحتى اليوم لم تقم بالتصديق على الاتفاقية الخاصة باﻷسلحة الكيميائية إلا حفنة قليلة من الدول.
    :: Modification apportée à la loi du 10 avril 1997 sur les armes chimiques. UN :: تعديل القانون المؤرخ 10 نيسان/أبريل 1997 المتعلق بالأسلحة الكيميائية.
    Des traités ont été conclus sur les armes chimiques et les autres armes de destruction massive. UN كما أبرمت معاهــدات أخرى بشأن اﻷسلحة الكيميائية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل.
    La déclaration conjointe de 1992 sur les armes chimiques était aussi censée être une mesure de confiance. UN والمفروض أن اﻹعلان المشترك الصادر في ٢٩٩١ بشأن اﻷسلحة الكيميائية كان أيضا تدبيرا من تدابير بناء الثقة.
    DECLARATION COMMUNE sur les armes chimiques UN بيان مشترك بشأن اﻷسلحة الكيميائية
    Les États-Unis jugent encourageants les progrès déjà réalisés au titre de la Convention sur les armes chimiques. UN وتعرب الولايات المتحدة عن ارتياحها للتقدم المحرز والإنجازات المتحققة بالفعل في إطار اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Par ailleurs, nous demandons à tous les États parties à la Convention sur les armes chimiques de remplir strictement leurs obligations. UN وفي هذه الأثناء، نناشد جميع الدول الأطراف في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أن تفي بالتزاماتها بصورة شاملة ومخلصة.
    Déclaration à l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques des produits chimiques inscrits aux tableaux 1, 2 et 3 de la Convention sur les armes chimiques UN تقديم تقرير عن المواد الكيميائية المدرجة في الجداول الأول والثاني والثالث إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    La Mauritanie a ratifié la Convention de Paris sur les armes chimiques et le Traité de Palindaba (Égypte), relatifs à la dénucléarisation de l'Afrique. UN صدقت موريتانيا على اتفاقية باريس المتعلقة بالأسلحة الكيميائية وعلى معاهدة بليندابا، المتعلقة بجعل أفريقيا خالية من الأسلحة النووية.
    La Convention sur les armes chimiques n'autorise le transport d'armes chimiques qu'entre une installation de stockage d'armes chimiques et une installation de destruction de ces armes. UN ولا تسمح ترتيبات الامتثال المتعلقة بالأسلحة الكيميائية بنقل الأسلحة الكيميائية إلا من موقع تخزين إلى وجهة نهائية للتدمير.
    Cela est amplement reflété par le fait qu'un nombre sans précédent de pays ont signé à Paris au début de l'année la Convention sur les armes chimiques. UN وتم التدليل على ذلك بشكل واف من خلال التوقيع في باريس، في مطلع هذا العام، على الاتفاقية الخاصة باﻷسلحة الكيميائية من جانب عدد لم يسبق له مثيل من البلدان.
    3. Loi no 5 de 2005 sur les armes chimiques. UN 3 - القانون المتعلق بالأسلحة الكيميائية رقم 5 لعام 2005.
    Des amendements ont été proposés compte tenu du fait que d'autres lois sur les armes chimiques et sur le trafic des personnes ont également été présentées au Congrès et sont en cours d'examen. UN وقد قُدّمت تعديلات تبيّن أن مشروعي قانونين منفصلين عن الأسلحة الكيميائية والاتجار بالبشر قد أدرجا وأنهما معروضان أيضا على المجلس الوطني.
    Nous soulignons l'importance des buts et objectifs de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques. UN ونشدد على أهمية غايات اتفاقيتي الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية وأهدافهما.
    L'adoption d'un protocole efficace sur les armes à sous-munitions dans le cadre de la Convention sur les armes chimiques, complémentaire de la Convention sur les armes à sous-munitions et compatible avec elle, associant les principales puissances militaires, constituerait une autre contribution importante. UN إن اعتماد بروتوكول ذي مغزى بشأن الذخائر العنقودية في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، على أن يكون مكملاً لاتفاقية الذخائر العنقودية ومتوافقاً معها، وبمشاركة كل القوى العسكرية الرئيسية، سوف يكون إسهاماً إضافياً مهماً.
    2005, no 1 : La science, la technologie et les conventions sur les armes chimiques et biologiques; UN 2005، العدد 1 العلم والتكنولوجيا وأنظمة معاهدة الأسلحة الكيميائية والبيولوجية
    Ses groupes de travail sur les armes chimiques et biologiques et sur le suivi de l'application se sont réunis en même temps que la Commission plénière; UN وبالاقتران مع هذين الاجتماعين للجنة بكامل هيئتها، عقدت جلسات لفريقيها المعنيين باﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية وبمراقبة الامتثال؛
    La conclusion de la Convention globale sur les armes chimiques, malgré ses lacunes, a été une réalisation historique. UN ولقد كان إبرام الاتفاقية الشاملة لحظر اﻷسلحة الكيميائية إنجازا تاريخيا على الرغم من أوجه القصور التي تشوبها.
    Cela s'est traduit notamment par le rôle de mon pays dans les négociations relatives à la Convention sur les armes chimiques, à la Convention sur les armes biologiques et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وقد ظهر ذلك جلياً من خلال دورها البارز في مفاوضات كل من اتفاقية معاهدة حظر الأسلحة الكيمائية واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Je donne maintenant la parole à M. Ralf Trapp, consultant sur les armes chimiques et biologiques, le contrôle des armes et le désarmement. UN أعطي الكلمة الآن للسيد رالف تراب، المستشار المعني بتحديد الأسلحة ونزع السلاح في مجال الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Leur bon déroulement, tant en ce qui concerne les armes chimiques que l'industrie, est essentiel pour renforcer la confiance dans le régime de vérification de la Convention sur les armes chimiques. UN والسلاسة في إجراء التفتيش سواء فيما يتعلق بالأسلحة الكيميائية أو ما يتعلق بصناعتها أمر ضروري لتعزيز الثقة في نظام التحقق الخاص باتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Les contrôles internes dans le domaine chimique sont régis par la loi du 22 juin 2001 relative à l'application de la Convention sur les armes chimiques. UN وتستند الضوابط الداخلية في المجال الكيميائي إلى قانون 22 حزيران/يونيه 2001 المتعلق بتطبيق اتفاقية الأسلحة الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more