"sur les armes de petit calibre" - Translation from French to Arabic

    • المعني باﻷسلحة الصغيرة
        
    • بشأن الأسلحة الصغيرة
        
    • المعنية بالأسلحة الصغيرة
        
    • المتعلقة بالأسلحة الصغيرة
        
    • معني بالأسلحة الصغيرة
        
    • المتعلق باﻷسلحة الصغيرة
        
    • معنية بالأسلحة الصغيرة
        
    ∙ Groupe d'experts gouvernementaux de l'ONU sur les armes de petit calibre UN ● فريق خبراء اﻷمم المتحدة الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة
    Rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes de petit calibre UN تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة
    La Finlande est favorable à l'idée que l'Organisation des Nations Unies doit jouer un rôle de chef de file face au problème des armes de petit calibre, et elle attend avec intérêt les recommandations que formulera l'année prochaine le groupe d'experts des Nations Unies sur les armes de petit calibre. UN وتؤيد فنلندا إيلاء دور رئيسي لﻷمم المتحدة في مسألة الأسلحة الصغيرة. ونحن نتطلع قدما للتوصيات التي سيصدرها فريق اﻷمم المتحدة المعني باﻷسلحة الصغيرة في السنة المقبلة.
    La réunion a donné lieu à l'adoption de la déclaration UE/SADC sur les armes de petit calibre. UN وتمخض الاجتماع عن اعتماد إعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي التابعة للاتحاد الأوروبي بشأن الأسلحة الصغيرة.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons de la proposition de tenir en 2001 une conférence sur les armes de petit calibre. UN ونحن نرحب في هذا السياق بالمؤتمر المقترح عقده في عام 2001 بشأن الأسلحة الصغيرة.
    Le Centre a représenté l'Organisation des Nations Unies au Comité directeur des régions de l'UA sur les armes de petit calibre. UN وقد مثل المركز الأمم المتحدة في لجنة التوجيه المعنية بالأسلحة الصغيرة في المناطق التابعة للاتحاد الأفريقي.
    A. Recommandations du Groupe d’experts gouvernementaux sur les armes de petit calibre UN ألف - توصيات فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة
    Mon pays a suivi avec un grand intérêt les travaux du Groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies sur les armes de petit calibre et y a participé. UN يتابع بلدي باهتمام كبير عمل فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني باﻷسلحة الصغيرة الذي يشارك فيه، كما شارك في اﻷحداث والمبادرات المختلفة التي تتصل بتلك المسألة.
    L'Afrique du Sud se félicite du rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes de petit calibre, qui jette les bases d'une future action de la communauté internationale pour ce qui est de prévenir et de réduire la prolifération et l'utilisation des armes de petit calibre et des armes légères. UN وترحب جنوب أفريقيا بتقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة الذي يرسي اﻷساس لاضطلاع المجتمع الدولي بعمل في المستقبل من أجل منع وخفض انتشار واستخدام اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة.
    À cet égard, ma délégation salue la création du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes de petit calibre et le félicite pour son rapport sur la question. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي بإنشاء فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة ويود أن يشكره على تقريره عن هذا الموضوع.
    Le Groupe estime que des systèmes de contrôle des munitions et explosifs ne suffiraient pas pour régler à eux seuls de régler les problèmes mentionnés dans le rapport du Groupe d’experts gouvernementaux sur les armes de petit calibre et armes légères. UN ١١ - ويرى الفريق أن فرض الضوابط على الذخائر والمتفجرات لن يكفي للتصدي للمشاكل التي حددها تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة.
    A cette fin, il conviendrait de tenir compte des recommandations du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes de petit calibre, ainsi que des principes directeurs établis en 1996 par la Commission du désarmement et des résultats de l'étude détaillée effectuée par l'UNIDIR. UN وينبغي في هذه الجهود أن نأخذ في الاعتبار توصيات فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة إلى جانب المبادئ التوجيهية لعام ٦٩٩١ التي أصدرتها لجنة نزع السلاح ونتائج الدراسة الشاملة التي أجراها معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.
    Le rapport de 1997 du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes de petit calibre nous paraît très utile et nous remercions son président, l'ambassadeur Donowaki, de la compétence avec laquelle il en a dirigé les travaux. Nous souhaiterions que les débats sur la question soient poursuivis au niveau des experts. UN ونعتبر تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة لعام ٧٩٩١ اسهاما مفيدا جدا لهذه المناقشة، ونشكر رئيسه السفير دونواكي على قيادته القديرة، ونؤيد استمرار المداولات حول هذه القضية على مستوى الخبراء.
    Prenant en considération les travaux du Groupe d’experts gouvernementaux sur les armes de petit calibre, créé en application de la résolution 50/70 B de l’Assemblée générale en date du 12 décembre 1995, UN واذ تأخذ في اعتبارها عمل فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة ، المنشأ بمقتضى قرار الجمعية العامة ٠٥/٠٧ باء المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ ،
    Je suis sûr que les délégations souhaitent savoir quand auront lieu les consultations intersessions sur les armes de petit calibre au cours de la session de la Première Commission. UN وإنني لعلى ثقة من أن الوفود ستهتم بمعرفة الوقت الذي ستجري فيه المشاورات بين الدورتين بشأن الأسلحة الصغيرة خلال هذه الدورة للجنة الأولى.
    La MINUL a participé à la rédaction de la loi sur la police et du projet de loi sur les armes de petit calibre. UN وشاركت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في صياغة قانون الشرطة ومشروع قانون بشأن الأسلحة الصغيرة.
    - 900 000 florins pour le projet conjoint de l'OUA/IES sur les armes de petit calibre; UN - 000 900 غيلدر هولندي للمشروع المشترك بين منظمة الوحدة الأفريقية ومعهد الدراسات الأمنية بشأن الأسلحة الصغيرة.
    J'ai demandé la parole pour vous remercier de la compréhension dont vous avez fait preuve en nous ménageant du temps pour les consultations intersessions sur les armes de petit calibre. UN وقد طلبت الكلمة لأتمكن فقط من الإعراب عن تقديري لتفهمكم الذي ظهر في تخصيص وقت للمشاورات فيما بين الدورات بشأن الأسلحة الصغيرة.
    Le renforcement des capacités des commissions nationales sur les armes de petit calibre et celles des parlementaires a également été un aspect important des activités du Centre. UN وكان بناء قدرات اللجان الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والبرلمانيين جانبا هاما من جوانب عمل المركز.
    Activités entreprises au sein du mécanisme de coordination de l'action des Nations Unies sur les armes de petit calibre UN الأنشطة المنفَّذة ضمن إطار آلية الأمم المتّحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة
    En Italie, un groupe ad hoc sur les armes de petit calibre et les armes légères a été mis en place en juin 2000, le Ministère des affaires étrangères assurant la coordination. UN وفي إيطاليا، تأسس فريق مخصص معني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في حزيران/يونيه 2000، وتتولى وزارة الخارجية تنسيق عمله.
    c) Le septième alinéa (ancien sixième alinéa), qui était libellé comme suit : " Prenant note avec satisfaction du rapport sur les armes de petit calibre, établi par le " a été remplacé par : " Prenant note avec satisfaction de la présentation du rapport du Secrétaire général établi avec l'assistance du " ; UN )ج( في الفقرة السابعة )السادسة سابقا( من الديباجة، استعيض عن عبارة " وإذ ترحب بالتقرير المتعلق باﻷسلحة الصغيرة الذي أعده " بعبارة: " وإذ ترحب بتقديم تقرير اﻷمين العام الذي أعد بمساعدة " ؛
    Réunions mensuelles avec le Ministère de la justice en vue de réaliser des progrès dans l'élaboration de la législation sur le contrôle des armes et dans la création d'une commission nationale sur les armes de petit calibre UN عقد اجتماعات شهرية مع وزارة العدل للمضي قدما بالتشريعات المتصلة بالرقابة على السلاح وإنشاء لجنة وطنية معنية بالأسلحة الصغيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more