"sur les armes légères et" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • المعني باﻷسلحة الصغيرة
        
    • المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • عن اﻷسلحة الصغيرة
        
    • في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • يعنى بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • تتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    • معنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
        
    Pour l'Assemblée nationale : ratifier la Convention de la CEDEAO sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes UN مصادقة الجمعية الوطنية على اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Enfin, le Document sur les armes légères et de petit calibre énonce des normes, principes et mesures concrètes visant à réduire l'accumulation déstabilisante et la prolifération incontrôlée de ces armes. UN وأخيرا، تنص الوثيقة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على معايير ومبادئ وتدابير محددة لتقليل تكديس هذه الأسلحة بصورة مزعزعة للاستقرار وانتشارها الذي لا ضابط له.
    En 2006, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest a adopté la Convention sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes. UN :: اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لعام 2006 المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Elle a également engagé les États à présenter des rapports exhaustifs contenant notamment des informations sur les armes légères et de petit calibre. UN كما شجعت ألمانيا الدول على أن تقدم تقاريرها بطريقة شاملة، بما في ذلك بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Modèle de réponse pour l'échange d'informations de l'OSCE sur les armes légères et de petit calibre (2001) UN إجابة نموذجية لتبادل المعلومات في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2001
    Le Gouvernement brésilien approuve les conclusions présentées par le Groupe d’experts gouvernementaux sur les armes légères et de petit calibre. UN تؤيد الحكومة البرازيلية الاستنتاجات التي قدمها فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة.
    Le représentant du Centre régional sur les armes légères et de petit calibre (RECSA) prend la parole. UN وأدلى ببيان ممثل المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Engageant le Gouvernement ivoirien à ratifier et à appliquer la Convention sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes adoptée par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, UN وإذ يهيب بحكومة كوت ديفوار أن تصدق على اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة وأن تنفذها،
    Le Togo a été impliqué dans la négociation de la Convention de la CEDEAO sur les armes légères et de petit calibreALPC, entrée en vigueur depuis le 29 septembre 2009. UN شاركت توغو في التفاوض بشأن اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي دخلت حيز النفاذ في 29 أيلول/سبتمبر 2009.
    La Conférence a décidé d'imposer à la Guinée un embargo sur les armes en vertu de la Convention de la CEDEAO sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes. UN وقررت هيئة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا فرض حظر على توريد الأسلحة على غينيا بموجب اتفاقية الجماعة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة.
    En novembre 2000, le Forum pour la coopération en matière de sécurité a adopté le Document sur les armes légères et de petit calibre. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000، اعتمد المنتدى الوثيقة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    À cette fin, ils renforceront la mise en oeuvre des engagements et accords politico-militaires existants, en particulier du Code de conduite relatif aux aspects politico-militaires de la sécurité et du Document de l'OSCE sur les armes légères et de petit calibre. UN ولبلوغ هذه الغاية، ستعزز تنفيذ الالتزامات والاتفاقات السياسية العسكرية القائمة، وخاصة مدونة قواعد السلوك بشأن الجوانب العسكرية والسياسية للأمن والوثيقة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Les lois sur les armes et sur les explosifs sont actuellement réexaminées en vue de leur abrogation et de leur remplacement par une nouvelle loi unique, qui intégrera les critères énoncés dans les instruments internationaux sur les armes légères et de petit calibre. UN ويجري حاليا استعراض قانوني الأسلحة النارية والمتفجرات بهدف إلغائهما وسَن قانون جديد يدمج بينهما. وسيتضمن القانون الجديد مقتضيات الصكوك الدولية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Nous appelons d'autre part à l'élaboration d'un traité global sur les armes légères et de petit calibre, qui compléterait le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN كما أننا ندعو إلى إبرام معاهدة شاملة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بموازاة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le Kenya se félicite des progrès réalisés à ce jour dans l'application du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères et de petit calibre. UN وترحب كينيا بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Mieux vaut consolider le Programme d'action sur les armes légères et de petit calibre adopté par consensus que le remplacer par des instruments analogues. UN ونحن نعتقد أنه ينبغي تعزيز برنامج عمل توافقي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بدلا من أن تحل محله الصكوك الموازية.
    L'Éthiopie a mis sur pied un groupe national de coordination sur les armes légères et de petit calibre. UN وأنشأت إثيوبيا مركز تنسيق وطنيا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Groupe d’experts gouvernementaux sur les armes légères et de petit calibre UN اﻹجراء المتخذ فريــق الخبـراء الحكومييـن المعني باﻷسلحة الصغيرة
    Centre régional sur les armes légères et de petit calibre dans la région des Grands Lacs, la Corne de l'Afrique et les États limitrophes UN المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي والدول المجاورة
    Résolution sur les armes légères et de petit calibre UN القرار المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    - L'harmonisation de la législation nationale sur les armes légères et de petit calibre. UN - المواءمة بين التشريعات الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Aux Pays-Bas, une exposition sur les armes légères et de petit calibre a été organisée, en janvier 2000, au Ministère des affaires étrangères, à La Haye. UN وفي هولندا، نظم معرض عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في وزارة الخارجية في لاهاي في كانون الثاني/يناير 2000.
    Ce registre, qui doit permettre d’assurer la transparence et vise à instaurer la confiance, comportera des informations sur les armes légères et les armes portatives détenues par les États. UN وسيتضمن السجل المراد به تعزيز الشفافية وبناء الثقة، معلومات عن اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة التي في حوزة الدول.
    Certes le RASALAC est jeune, mais il est composé d'organisations qui ont une expertise avérée dans les actions de lutte et de plaidoyer sur les armes légères et de petit calibre. UN ولئن كانت شبكة العمل الدولي المعنية بالأسلحة الصغيرة في وسط أفريقيا حديثة العهد، فهي تتكون من منظمات ذات خبرة مثبتة في اتخاذ إجراءات المكافحة والدعوة في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Tous les efforts devraient être axés en priorité sur les armes légères et de petit calibre, licites et illicites. UN وينبغي أن ينصب التركيز في كل الحالات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المشروعة وغير المشروعة.
    Fourniture du Modèle de réponse pour l'échange d'informations de l'OSCE sur les armes légères et de petits calibres à l'Organisation des Nations Unies UN تزويـد الأمم المتحدة بالإجابة النموذجية بشأن تبادل المعلومات في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Un centre national sur les armes légères et de petit calibre à été créé il y a deux ans et est désormais pleinement opérationnel. UN وقد أنشئ قبل عامين مركز تنسيق يعنى بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ويعمل الآن بكامل طاقته.
    Du 2 au 5 mai 2006, le BANUGBIS a participé à un atelier sur les armes légères et de petit calibre (ALPC), organisé par l'Agence canadienne de développement international afin d'harmoniser les différentes initiatives, notamment un plan d'action intégré pour les APLC. UN 20 - وخلال الفترة من 2 إلى 5 أيار/مايو، شارك المكتب في حلقة عمل بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة نظمتها الوكالة الكندية للتنمية الدولية كطريقة لضمان المواءمة بين المبادرات المختلفة، مما يشمل وضع خطة عمل متكاملة تتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    :: Les États qui n'ont pas encore de commissions nationales sur les armes légères et de petit calibre devraient les créer, conformément à leurs engagements inscrits dans la Convention de Kinshasa; UN :: ينبغي للدول التي لم تشكل بعدُ لجانا وطنية معنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أن تُنشئ هذه اللجان عملا بالتزاماتها بموجب اتفاقية كنشاسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more