"sur les aspects économiques" - Translation from French to Arabic

    • على الجوانب الاقتصادية
        
    • بشأن الجوانب الاقتصادية
        
    • عن الجوانب الاقتصادية
        
    • عن البعد الاقتصادي
        
    • القضايا الاقتصادية
        
    • المتعلق بالجوانب الاقتصادية
        
    • ذلك بشأن اقتصاد
        
    • بشأن اقتصاديات
        
    • بشأن اﻷبعاد الاقتصادية
        
    • المتعلقة بالجوانب الاقتصادية
        
    • المعنية بالجوانب الاقتصادية
        
    • يتعلق بالجوانب الاقتصادية
        
    La CNUCED pouvait cependant concentrer son attention sur les aspects économiques de la question, par exemple les incidences sur le développement. UN بيد أنه يمكن لﻷونكتاد أن يركز على الجوانب الاقتصادية للموضوع مثل اﻵثار المترتبة على التنمية.
    98. L'évaluation de l'impact des options de réduction n'a porté que sur les aspects économiques. UN 98- اقتصر تقييم آثار خيارات خفض الانبعاثات على الجوانب الاقتصادية.
    Le MULPOC, agissant en tant que secrétariat de la Labour Commission, a effectué d'importantes études sur les aspects économiques et sociaux des migrations de la main-d'oeuvre en Afrique australe. UN وقد اضطلع مركز البرمجة والتنفيذ المتعدد الجنسيات، الذي يعمل كأمانة للجنة العمل للجنوب الافريقي، بدراسات مهمة بشأن الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للعمال المهاجرين في الجنوب الافريقي.
    Qu'il me soit permis de rappeler à cet égard que, à la quarante-septième session, l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR) a présenté un rapport sur les aspects économiques du désarmement, à la demande de l'Assemblée. UN واسمحوا لي في هذا الصدد أن أشير إلى أن معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، قدم في الدورة السابعة واﻷربعين، بناء على طلب الجمعية العامة، تقريرا بشأن الجوانب الاقتصادية لنزع السلاح.
    Le Département continuera à collaborer avec le secteur des assurances, qui dispose d'informations détaillées sur les aspects économiques des catastrophes. UN وسيستمر التعاون مع صناعة التأمين التي تحتفظ بمعلومات مستفيضة عن الجوانب الاقتصادية للكوارث الطبيعية.
    v) Des informations détaillées sur les aspects économiques de l'application de toute mesure prise au titre des alinéas ii) ou iii) ci-desssus; UN `5` معلومات تفصيلية عن البعد الاقتصادي لتنفيذ أي إجراء بموجب `2` أو `3` أعلاه؛
    Le fait de mettre uniquement l'accent sur les aspects économiques de la mondialisation, sans prendre en considération ses effets politiques, sociaux et culturels, est démoralisant à bien des égards. UN وذكر أن التشديد السائد على الجوانب الاقتصادية للعولمة، دون مراعاة عواقبها السياسية والاجتماعية والثقافية، مضلل في كثير من النواحي.
    Le Groupe de travail spécial devrait concentrer son attention sur les aspects économiques du désarmement qui relevaient du mandat de la CNUCED, en laissant à d'autres le soin d'examiner les questions de sécurité. UN وينبغي للفريق العامل المخصص أن يركﱢز على الجوانب الاقتصادية لنزع السلاح التي تدخل في نطاق ولاية اﻷونكتاد وأن يترك البحث في القضايا اﻷمنية لجهات أخرى.
    Il faut, à cet égard, mettre un accent particulier sur les aspects économiques et sociaux nécessaires qui ne sont traités que d'une manière marginale par le Comité des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة لتركيز رئيسي على الجوانب الاقتصادية والاجتماعية لحقوق المرأة، التي لا تنظر فيها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان إلا بشكل سطحي.
    En 1996, une série d'articles et un ouvrage ont été publiés sur les aspects économiques et sociaux de l'épidémie en Asie et dans le Pacifique. UN وفي عام ١٩٩٦، تم إصدار سلسلة من الدراسات وكتاب واحد بشأن الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للوباء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    73. Les conclusions du rapport Stern sur les aspects économiques du changement climatique ont été présentées dans le cadre du Dialogue. UN 73- عُرضت على المشارِكين في الحوار الاستنتاجات التي خلص إليها استعراض ستيرن بشأن الجوانب الاقتصادية لتغير المناخ().
    Encadré 9. Principales conclusions du rapport Stern sur les aspects économiques du changement climatique UN الإطار 9- الرسائل الرئيسية المستخلصة من استعراض ستيرن بشأن الجوانب الاقتصادية لتغير المناخ
    Le Département continuera à collaborer avec le secteur des assurances, qui dispose d'informations détaillées sur les aspects économiques des catastrophes. UN وسيستمر التعاون مع صناعة التأمين التي تحتفظ بمعلومات مستفيضة عن الجوانب الاقتصادية للكوارث الطبيعية.
    Cette publication contenait des informations sur les aspects économiques, commerciaux et juridiques du commerce électronique influant sur les transports internationaux. UN وتضمنت هذه النشرة معلومات عن الجوانب الاقتصادية والتجارية والقانونية للتجارة الإلكترونية التي تؤثر على خدمات النقل الدولي.
    Pour ce qui est des activités qui n'ont pas assez retenu l'attention, comme la diffusion d'informations sur les aspects économiques des affaires maritimes, la Division devrait avoir la capacité de valoriser plus systématiquement le travail qu'accomplissent les organismes des Nations Unies. UN وفي ما يتعلق بالأنشطة التي لم تحظ باهتمام كاف، مثل نشر المعلومات عن الجوانب الاقتصادية من شؤون المحيطات، ينبغي أن تكون للشعبة القدرة على تعزيز عمل منظومة الأمم المتحدة بشكل أكثر منهجية.
    v) Des informations détaillées sur les aspects économiques de l'application de toute mesure prise au titre des alinéas ii) ou iii) ci-dessus; UN `5` معلومات تفصيلية عن البعد الاقتصادي لتنفيذ أي إجراء بموجب `2` أو `3` أعلاه؛
    Hongrie : (avril 1996) séminaire sur les aspects économiques du jugement des affaires de concurrence en Hongrie, auquel ont participé des juges de la cour suprême et du tribunal de la capitale, ainsi que des fonctionnaires de l'office de la concurrence; UN هنغاريا: نيسان/أبريل ٦٩٩١ - القضايا الاقتصادية الواردة في اﻷحكام الصادرة فــي قضايــا المنافســة الهنغارية - حضرها قضاة من المحكمة العليا والمحكمة الرئيسية في العاصمة وموظفون من مكتب المنافسة الاقتصادية؛
    Les mesures visant à améliorer la viabilité économique des forêts ont déjà été traitées au chapitre C sur les aspects économiques des forêts mais elles comptent aussi dans l'entretien du couvert forestier. UN وقد أشير في الفرع جيم المتعلق بالجوانب الاقتصادية للغابات إلى الإجراءات المتعلقة بدعم الاستمرارية الاقتصادية للغابات، ولكن هذه الإجراءات مهمة بالقدر ذاته لمسألة المحافظة على الغطاء الحرجي.
    14. Engage le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes à continuer d'élaborer de meilleures méthodes d'évaluation prévisionnelle des risques multiples, notamment de se pencher sur les aspects économiques de la réduction des risques de catastrophe et l'analyse socioéconomique des coûts et avantages des mesures de réduction des risques à tous les niveaux; UN " 14 - تشجع أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث على مواصلة وضع أساليب محسنة لإجراء تقييمات للتنبؤ بالمخاطر المتعددة، بما في ذلك بشأن اقتصاد الحد من مخاطر الكوارث وتحليل تكاليف وفوائد إجراءات الحد من المخاطر المتخذة على جميع المستويات من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية؛
    Étude sur les aspects économiques de la dégradation des terres UN دراسة بشأن اقتصاديات تدهور الأراضي
    31. Ce programme sera, en outre, responsable de la poursuite des travaux sur les aspects économiques de la décentralisation et ses conséquences sur les enfants et les familles à revenus modestes. UN ٣١ - وفضلا عن ذلك، سيضطلع هذا البرنامج بمسؤولية مواصلة العمل بشأن اﻷبعاد الاقتصادية للامركزية وأثرها على الأطفـال واﻷسـر ذات الدخـل المنخفض.
    L'objectif défini par Rio+20, Améliorer les connaissances scientifiques et techniques sur les aspects économiques du développement durable, et par conséquent sur la GDT, signifie que la participation des scientifiques est essentielle. UN وإضافة إلى ذلك، يُستخلص من الهدف المحدد في مؤتمر ريو +20، أي تحسين المعارف العلمية والتقنية المتعلقة بالجوانب الاقتصادية للتنمية المستدامة، ومن ثم الإدارة المستدامة للأراضي، أن مشاركة العلماء أمر أساسي.
    Comité technique sur les aspects économiques de la prévention des catastrophes dans l'optique du développement durable : programmes et résumés des communications UN اللجنة التقنية المعنية بالجوانب الاقتصادية للحد من الكوارث بالنسبة للتنمية المستدامة: البرنامج وموجزات العروض المقدمة
    14. Engage le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes à continuer de mettre au point des méthodes d'évaluations prévisionnelles des risques multiples, de promouvoir et d'améliorer ces méthodes, notamment de se pencher sur les aspects économiques de la réduction des risques de catastrophe et l'analyse socioéconomique des coûts et avantages des mesures prises en la matière à tous les niveaux ; UN 14 - تشجع أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث على مواصلة وضع وتطوير وتحسين أساليب إجراء تقييمات للتنبؤ بالمخاطر المتعددة، بما في ذلك ما يتعلق بالجوانب الاقتصادية للحد من مخاطر الكوارث وتحليل التكاليف والمنافع الاجتماعية والاقتصادية لإجراءات الحد من المخاطر المتخذة على جميع المستويات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more