"sur les buts" - Translation from French to Arabic

    • بشأن أهداف
        
    • المتعلق بأهداف
        
    • على أهداف
        
    • على الأهداف
        
    • عن مقاصد
        
    • عن أهداف
        
    • بشأن الأهداف
        
    • عن الأهداف
        
    • المتعلقة بأهداف
        
    • إلى المقاصد
        
    • عن الغايات
        
    • بشأن مقاصد
        
    • حول أهداف
        
    • على الغايات
        
    À cette fin, il préconise la prise en compte de son Observation générale no 1 sur les buts de l'éducation. UN ولهذا الغرض، تشجع اللجنة على مراعاة تعليقها العام رقم 1 بشأن أهداف التعليم.
    Pour plus d'informations, les États sont invités à se reporter à l'Observation générale no 1 du Comité sur les buts de l'éducation (2001). UN ومن أجل الحصول على مزيد من التوجيه، تشجع اللجنة الدول على الرجوع إلى تعليقها العام رقم 1 بشأن أهداف التعليم.
    Toutefois, il n'y a pas de consensus sur les buts de la Conférence ni sur son financement et la composition de son secrétariat. UN بيد أن هناك عدم وجود توافق في اﻵراء بشأن أهداف وغايات المؤتمر، وتمويله وتشكيل أمانته.
    f) De tenir compte de l'Observation générale no 1 (2001) du Comité sur les buts de l'éducation. UN (و) مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 1(2001) المتعلق بأهداف التعليم.
    Ce programme est spécifique et clairement axé sur les buts et objectifs devant être réalisés dans ce délai. UN والبرنامج محدد ومركز بصورة جلية على أهداف ومقاصد يراد تحقيقها في ذلك الاطار.
    i. Le bureau de pays s'entend avec l'organe gouvernemental de coordination sur les buts, les méthodes et le moment de l'examen annuel; ii. UN `1 ' يتفق المكتب القطري مع الهيئة الحكومية القائمة بالتنسيق بشأن أهداف الاستعراض السنوي وأساليبه وتوقيته.
    Rapport du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord sur les buts et objectifs de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient UN تقرير مقدم من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بشأن أهداف ومقاصد القرار 1995 المتعلق بالشرق الأوسط
    Rapport du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord sur les buts et objectifs de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient UN تقرير مقدم من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بشأن أهداف ومقاصد القرار 1995 المتعلق بالشرق الأوسط
    Rapport du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord sur les buts et objectifs de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient UN تقرير مقدم من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بشأن أهداف ومقاصد القرار 1995 المتعلق بالشرق الأوسط
    On a estimé qu'un débat approfondi sur les buts et les objectifs d'un tel mécanisme serait un point de départ nécessaire. UN وساد شعور بأن إجراء مناقشة مستفيضة بشأن أهداف تلك الآلية وأغراضها يُعّد نقطة انطلاق ضرورية لذلك.
    478. Le Comité recommande à l'État partie, compte tenu de son observation générale no 1 de 2001 sur les buts de l'éducation: UN 478- توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بما يلي، مراعية في ذلك تعليق اللجنة العام رقم 1 لعام 2001 بشأن أهداف التعليم:
    473. Tenant dûment compte de sa première Observation générale sur les buts de l'éducation, le Comité recommande à l'État partie: UN 473- ومراعاةً للتعليق العام 1 بشأن أهداف التعليم، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    194. Eu égard à son Observation générale n° 1 sur les buts de l'éducation, le Comité recommande à l'État partie: UN 194- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم بما يلي، واضعة في اعتبارها تعليق اللجنة العام رقم 1 بشأن أهداف التعليم:
    Toujours dans ce cadre, il est prévu d'apporter une aide à l'élaboration de la première observation générale du Comité sur les buts de l'éducation, plus tard dans l'année. UN وتتضمن الخطة الترتيبات اللازمة لتقديم المساعدة في مجال صياغة التعليق العام الأول للجنة بشأن أهداف التعليم في وقت لاحق من هذا العام.
    L'ONU peut continuer de jouer un rôle de premier plan dans l'élaboration d'accords internationaux sur les buts du développement, dans la défense des valeurs fondamentales et dans la satisfaction des besoins humanitaires et de développement. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن تستمر في الاضطلاع بدور قيم في إعداد اتفاقات عالمية بشأن أهداف التنمية، والدفاع عن القيم اﻷساسية والاستجابة للاحتياجات اﻹنسانية واحتياجات التنمية.
    76. Le Comité recommande à l'État partie de prendre en considération l'Observation générale no 1 (2001) sur les buts de l'éducation et: UN 76- وتوصي اللجنة الدولة الطرف، وهي تأخذ في الحسبان التعليق العام رقم 1(2001) المتعلق بأهداف التعليم، بأن تضطلع بما يلي:
    31. La collaboration implique un accord sur les buts poursuivis et les moyens de les atteindre. UN ٣١ - ويستلزم التعاون الاتفاق على أهداف تنشد ووسائل لتحقيقها.
    L'examen à miparcours du Programme d'action devait être fondé sur les buts et objectifs arrêtés d'un commun accord, comme indiqué au paragraphe 94 du Programme d'action. UN 12 - ونبهت إلى أن استعراض وسط المدة لبرنامج العمل ينبغي أن يرتكز على الأهداف والأغراض المتفق عليها، وذلك كما جاء في الفقرة 94 من برنامج العمل.
    Le rôle des organes d'information de masse, c'est-à-dire la presse, la radio et la télévision, dans la sensibilisation aux droits de l'homme et la diffusion d'informations sur les buts et principes des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN دور وسائط الإعلام الجماهيري، أي الصحافة والإذاعة والتلفاز، في الدعاية لحقوق الإنسان ونشر معلومات عن مقاصد ومبادئ صكوك حقوق الإنسان.
    Informer le public en temps utile et de façon claire et objective sur les buts et raisons de la désinstitutionnalisation à l'échelon national, et surtout local; UN كفالة توفير المعلومات العامة في الوقت المناسب، وبشكل مفهوم وموضوعي عن أهداف وأسباب استراتيجية التحويل على الصعيد الوطني، ولا سيما على الصعيد المحلي؛
    Débat du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable sur les buts et objectifs possibles UN زاي - مناقشة الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة بشأن الأهداف والغايات الممكنة
    Il faudrait aussi fournir des renseignements sur les progrès réalisés et les difficultés rencontrées dans l'application de l'article 18, ainsi que sur les buts que le pays s'est fixés pour l'avenir. UN كما ينبغي تقديم معلومات عن التقدم المحرز والصعاب التي جوبهت في تنفيذ المادة 18، فضلا عن الأهداف المحددة للمستقبل.
    Il s'agit de renseigner le public sur les buts et activités du système des Nations Unies, notamment des organismes installés au Centre, et de susciter son appui. UN والهدف من هذه الجولات نقل المعلومات المتعلقة بأهداف وأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة وخصوصا المنظمات التي تشغل المركز، وتوليد دعم جماهيري لهذه اﻷنشطة.
    Au début de la discussion sur le préambule proposé, le Président-Rapporteur a indiqué que le projet de déclaration était basé sur les buts et principes sur lesquels avait été fondée l'Organisation des Nations Unies. UN وفي بداية مناقشة الديباجة المقترحة، أشار الرئيس - المقرر إلى أن مشروع الإعلان يستند إلى المقاصد والمبادئ التي تقوم عليها الأمم المتحدة.
    Il contient également des renseignements sur les buts et objectifs stratégiques futurs de la coopération technique dans les principaux domaines de travail de la CNUCED. UN وتقدم الوثيقة معلومات أيضاً عن الغايات والأهداف الاستراتيجية المستقبلية للتعاون التقني في المجالات الرئيسية لأعمال الأونكتاد.
    Une condition préalable à la réforme souhaitée du Conseil de sécurité est que tout État Membre doit avoir une position claire sur les buts et principes de la Charte. UN ومن الشروط الأساسية للإصلاح المنشود في مجلس الأمن أن يكون لكل دولة عضو موقف واضح بشأن مقاصد ومبادئ الإصلاح.
    À la première des deux sessions, en 2009, du Groupe de travail à composition limitée pour un Traité sur le commerce des armes, créé conformément à la résolution 63/240 de l'Assemblée générale, des discussions approfondies ont eu lieu sur les buts et objectifs d'un traité approprié sur le commerce des armes. UN وشهدت الدورتان الأولتان للفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة، المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة 63/240 اللتان عقدهما في عام 2009 مناقشات مكثفة حول أهداف ومرامي عقد معاهدة مجدية لتجارة الأسلحة.
    Nous nous sommes mis d'accord sur les buts à atteindre et nous nous sommes fixé des objectifs dans les efforts que nous faisons pour surmonter les difficultés rencontrées dans notre développement économique et social. UN وقد اتفقنا على الغايات ووضعنا لأنفسنا الأهداف في مسعانا لمواجهة تحديات التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more