"sur les changements climatiques et" - Translation from French to Arabic

    • بشأن تغير المناخ
        
    • المتعلقة بتغير المناخ
        
    • اﻹطارية لتغير المناخ
        
    • حول تغير المناخ
        
    • المتعلقتان بتغير المناخ والتنوع
        
    • المتعلقتين بتغير المناخ
        
    • المتعلقة بتغيُّر المناخ
        
    • بشأن تغيّر المناخ
        
    • بشأن تغيُّر المناخ وينبغي أن
        
    • بشأن تغيﱡر المناخ
        
    Nous sommes actuellement sur le point d'adhérer à la Convention sur les changements climatiques et à d'autres instruments en matière d'environnement. UN ونحن نعمل اﻵن على الانضمام الى الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقات بيئة أخرى.
    :: Treizième et quinzième sessions de la Conférence des Parties à la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Plan d'action de Bali UN :: الدورتان الثالثة عشرة والخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وخطة عمل بالي
    L'Institut Winrock s'est beaucoup impliqué dans les travaux de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Mécanisme pour un développement propre (MDP). UN انخرط المعهد بشدة في الأعمال المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وآلية التنمية النظيفة.
    La Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Protocole de Kyoto demeurent des instruments importants à cet égard. UN وأضاف أن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية، المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو، يظلان وثيقتين هامتين في هذا الصدد.
    ii) Élaborer et exécuter des programmes de formation à l'intention des journalistes en vue de faire efficacement passer un message sur les changements climatiques et leurs effets néfastes; UN وضع وتنفيذ برامج تدريبية للصحفيين لتمكينهم من إيصال رسالة فعالة بشأن تغير المناخ وآثاره الضارة؛
    Le partenariat entre l'organisation et JSS Mahavidyapeetha a abouti à une conférence internationale sur les changements climatiques et le développement durable tenue à Mysore. UN وقد نتج عن الشراكة بين المنظمة والجمعية عقد مؤتمر دولي بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة، في ميسور.
    Coordonnateur national pour la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Protocole de Kyoto UN المنسق الوطني للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو
    Encourageons le renforcement des synergies auquel continuent de contribuer en toute égalité la Convention sur la lutte contre la désertification, la Convention sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique; UN نشجع اتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي على مواصلة تعزيز أوجه التآزر سواسية؛
    Il convient de sauvegarder la Convention-cadre sur les changements climatiques et le Protocole de Kyoto et de respecter le principe de responsabilités communes mais différenciées. UN وهناك حاجة إلى الحفاظ على الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو، وكذلك إلى دعم مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة.
    Nauru est partie à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et au Protocole de Kyoto. UN وناورو طرف في اتفاقية الأمم الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وفي بروتوكول كيوتو.
    1994 Rapport ville, Sommet des dirigeants municipaux sur les changements climatiques et l'environnement urbain (Amsterdam) UN 1994: تقرير المدينة، مؤتمر قمة رؤساء البلديات بشأن تغير المناخ والبيئة الحضرية، أمستردام.
    Rapport ville, Sommet des dirigeants municipaux sur les changements climatiques et l'environnement urbain, Organisation des Nations Unies (New York) UN تقرير المدينة، مؤتمر قمة رؤساء البلديات بشأن تغير المناخ والبيئة الحضرية، الأمم المتحدة، نيويورك.
    Elle a prié la CUA, agissant en coopération avec la CEA et la BAD, d'élaborer et de mettre en œuvre un plan de grande ampleur sur les changements climatiques et le développement en Afrique. UN وفي هذا الصدد، طلب مؤتمر القمة من مفوضية الاتحاد الأفريقي العمل مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي على وضع وتنفيذ خطة رئيسية بشأن تغير المناخ والتنمية في أفريقيا.
    Article III : Relations avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Protocole de Kyoto y relatif UN المادة الثالثة: العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها
    Article III : Relations avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Protocole de Kyoto y relatif UN المادة الثالثة: العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها
    Le cadre et les fondements de cette tâche importante sont établis dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et dans le Protocole de Kyoto. UN وخطة هذه المهمة الهامة وأساسها واردان في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ وفي بروتوكول كيوتو.
    Mise en œuvre des obligations énoncées par la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Protocole de Kyoto UN تنفيذ الالتزامات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو
    Un grand nombre d'intervenants a souligné la nécessité de poursuivre les recherches sur les changements climatiques et d'améliorer en permanence les données d'observation. UN وشدد كثيرون على ضرورة مواصلة البحوث المتعلقة بتغير المناخ والاستمرار في تحسين بيانات الرصد.
    L’UNITAR a ainsi mis en place un programme de formation approfondie sur la Convention-cadre sur les changements climatiques et travaille à l’élaboration d’un programme analogue pour la Convention sur la diversité biologique. UN وقد وضِع برنامج تدريبي واسع النطاق بشأن اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية لتغير المناخ. ويجري حاليا إعداد برنامج مماثل معني باتفاقية التنوع البيولوجي.
    Les plans en question devraient prévoir l'organisation de cours sur les changements climatiques et leurs effets. UN وينبغي أن تشمل هذه الخطط إعداد دورات حول تغير المناخ وآثاره.
    C. Convention sur les changements climatiques et UN الاتفاقيتان المتعلقتان بتغير المناخ والتنوع البيولوجي
    Il y avait 25 nouvelles propositions relatives à des activités facilitant la présentation par les gouvernements de leurs premières communications officielles concernant deux conventions, l'une sur les changements climatiques et l'autre sur la diversité biologique. UN وشمل ذلك ٢٥ اقتراحا جديدا بشأن أنشطة يسﱠرت قيام الحكومات بتقديم بلاغاتها الرسمية اﻷولى إلى الاتفاقيتين المتعلقتين بتغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    La Croatie espère que la réunion des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Protocole de Kyoto débouchera sur des décisions de nature à contribuer, à terme, à la mise en place d'un régime post-Kyoto juridiquement contraignant. UN وأضافت أن كرواتيا تأمل في أن ينتهي اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو إلى قرارات تسهم إسهاماً إيجابياً في إيجاد نظام لما بعد كيوتو يكون ملزماً قانوناً في المستقبل.
    Grâce à un partenariat avec le secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et ceux d'autres conventions, les autres entités du système des Nations Unies et d'autres institutions, le PNUE appliquera la stratégie suivante : UN وسيعمل البرنامج من خلال إقامة شراكات مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ وأمانات اتفاقيات أخرى، وبقية منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات باتباع الاستراتيجية التالية:
    Tous les autres processus ou initiatives doivent ainsi être compatibles avec les processus de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et doivent favoriser la réussite du nouvel accord. UN وبالتالي ينبغي أن تتواءم جميع العمليات أو المبادرات الأخرى مع العمليات الداخلة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وينبغي أن تيسّر إبرام اتفاق جديد بنجاح.
    Le SBSTA a été informé des conclusions des réunions tenues par le Groupe de travail commun des bureaux de la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et du GIEC. UN وتم إبلاغ الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية باستنتاجات اجتماعات الفريق العامل المشترك ﻷعضاء مكتبي اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيﱡر المناخ والفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more