de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques ou du Protocole de Kyoto 27 | UN | الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أو بروتوكول كيوتو 28 |
sur les changements climatiques ou du Protocole de Kyoto | UN | الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أو بروتوكول كيوتو |
1. Encourage les États Membres qui n’ont pas encore ratifié le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ou qui n’y ont pas encore adhéré, de le faire afin qu’il puisse entrer en vigueur; | UN | " ١ - تشجع الدول اﻷعضاء التي لم تصدق على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ أو لم تنضم إليه على أن تفعل ذلك كي يدخل حيز النفاذ؛ |
7. Dans une note d'information complémentaire (Conventioncadre sur les changements climatiques) ou un additif (Convention sur la diversité biologique), les programmes de travail sont présentés séparément sous forme de tableaux types. | UN | 7- وفي وثيقة معلومات إضافية (اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ) أو إضافة (اتفاقية التنوع الإحيائي (البيولوجي))، تقدم برامج العمل باستخدام نماذج موحدة لكل برنامج. |
Notant avec satisfaction que l'ensemble des États Membres et une organisation d'intégration économique régionale ont ratifié la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, ou y ont adhéré, | UN | " وإذ تلاحظ مع التقدير أن جميع الدول الأعضاء ومنظمة واحدة من منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي قد صدقت على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أو انضمت إليها، |
Il faudrait également prévoir des réunions extraordinaires distinctes des parties, comme cela a été le cas pour le Protocole de Montréal à la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone, du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ou du Protocole sur la sécurité biologique à la Convention sur la diversité biologique. | UN | فضلاً عن ذلك، سيتطلب اﻷمر عقد اجتماعات خاصة منفصلة لﻷطراف، وذلك كما هو الحال بالنسبة لبروتوكول مونتريال الملحق باتفاقية فيينا لحماية طبقة اﻷوزون أو بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ أو بروتوكول السلامة البيولوجية الملحق بالاتفاقية المعنية بالتنوع البيولوجي. |
Lorsque des gens comme Sir Richard Branson, Ted Turner ou le maire Bloomberg s'adressent à l'Assemblée générale, que ce soit sur les changements climatiques ou les objectifs du Millénaire pour le développement, nous savons que nous attirons ainsi l'attention politique qu'il faut sur ces questions d'importance mondiale. | UN | فعندما يخاطب الجمعية العامة السير ريتشارد برانسن أوتيد تيرنر أو العمدة بلومبيرغ، سواء بشأن تغير المناخ أو الأهداف الإنمائية للألفية، فإننا ندرك أننا نسترعي النوع المناسب من الاهتمام السياسي إلى المسائل التي تشغل الاهتمام العالمي. |
Il a observé que 186 Parties au total avaient ratifié la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques ou y avaient adhéré, les derniers en date étant l'Angola, la BosnieHerzégovine, la Guinée équatoriale, le Kirghizistan et la Yougoslavie. | UN | وأشار الرئيس إلى أن إجمالي عدد الأطراف التي صدقت حتى الآن على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أو انضمت إليها يبلغ 186 طرفا، كانت آخرها أنغولا، والبوسنة والهرسك، وغينيا الاستوائية، وقيرغيزستان، ويوغوسلافيا. |
Il ne faudra donc pas donner au paragraphe 10 un sens incompatible avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ou avec les Accords de Cancún, où sont énoncées les mesures d'atténuation des changements climatiques sur lesquelles la communauté internationale doit s'efforcer de faire fond. | UN | ولذلك ينبغي ألا تفسر الفقرة 10 بطريقة تتعارض مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أو اتفاقات كانكون، التي حددت تدابير للتخفيف من آثار تغير المناخ والتي ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى التأسيس عليها. |
L'annexe III donne des exemples des journées (semaines ou mois) d'action nationale sur les changements climatiques ou un thème apparenté mentionnées par les Parties dans leurs communications nationales. | UN | وأما المرفق الثالث فيقدم أمثلة عن يوم (أو أسبوع أو شهر) العمل السنوي الوطني بشأن تغير المناخ أو موضوعاً آخر ذا صلة على نحو ما تبلغ عنه الأطراف في بلاغاتها الوطنية. |
35. De nombreux pays parties organisent chaque année une journée (semaine ou mois) d'action sur les changements climatiques ou un thème apparenté afin de mobiliser l'attention du public. | UN | 35- وتحدّد أطراف عديدة نقطة معيّنة في التقويم السنوي بوصفها يوم (أو أسبوع أو شهر) العمل السنوي بشأن تغير المناخ أو موضوع ذي صلة، بوصف ذلك وسيلة من وسائل توجيه اهتمام الجمهور لهذه القضية. |
Elles ont en outre décrit les activités de recherche bilatérales ou multilatérales menées dans le cadre d'organisations telles que le Réseau AsiePacifique sur les changements climatiques ou le programme DIVERSITAS, ainsi que des initiatives de modélisation concertées ou des travaux de recherche menés par des organismes internationaux comme l'AIE. | UN | ووصفت الأطراف علاوة على ذلك أنشطة البحث الثنائية أو متعددة الأطراف داخل منظمات من قبيل شبكة آسيا والمحيط الهادئ بشأن تغير المناخ أو برنامج التنوع " DIVERSITAS " ، والمبادرات التعاونية من أجل إعداد النماذج أو البحوث الجارية داخل الوكالات الدولية (مثل الوكالة الدولية للطاقة). |
Rappelant en outre la décision prise à la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques du 9 novembre 2001 concernant les moyens de faire en sorte que les Parties soient plus largement représentées par des femmes dans les organes créés en vertu de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques ou du Protocole de Kyoto, | UN | وإذ تشير كذلك إلى مقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001() عن تحسين مشاركة المرأة في تمثيل الأطراف في الهيئات المنشأة بمقتضى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أو بروتوكول كيوتو، |