"sur les critères de" - Translation from French to Arabic

    • بشأن معايير
        
    • عن معايير
        
    • على معايير
        
    • عن المعايير المستخدمة
        
    • المتعلقة بمعايير
        
    • المعني بمعايير
        
    • إلى المعايير المبينة
        
    • بشأن المعايير المستخدمة
        
    • عبر الحدود ووضع معايير
        
    • للمشروع فيما يتعلق بمعايير
        
    • بشأن أهلية
        
    Il joue un rôle actif au sein du Groupe consultatif du programme, en donnant des conseils sur les critères de financement du programme et sur les propositions de projets. UN وتقوم المفوضية بدور نشط في الفريق الاستشاري للبرنامج الذي يقدم مشورة بشأن معايير تمويل البرنامج وبشأن مقترحات المشاريع.
    Il a par ailleurs décidé d'établir une note sur les critères de recevabilité des demandes relatives aux enquêtes. UN وقررت اللجنة علاوة على ذلك إعداد ملاحظة بشأن معايير المقبولية للطلبات المتصلة بالتحقيقات.
    Des informations sur les critères de capacités d'exécution nationale devraient être communiquées au Conseil d'administration dans les meilleurs délais. UN وقالوا إنه ينبغي توفير المعلومات للمجلس التنفيذي في أقرب وقت ممكن عن معايير القدرات بالنسبة للتنفيذ الوطني.
    Ils ont en outre insisté sur les critères de compétence, d'intégrité et d'expérience pour les nominations aux postes de la fonction publique. UN وشددوا كذلك على معايير الكفاءة والنزاهة والخبرة ﻷغراض التعيين في وظائف الخدمة المدنية.
    a) Rapport du Secrétaire général sur les critères de recrutement pour les postes financés au moyen du compte d'appui (A/58/767); UN (أ) تقرير الأمين العام عن المعايير المستخدمة للتعيين في الوظائف الممولة من حساب الدعم (A/58/767)؛
    Le manuel d’achats révisé comporte des directives sur les critères de sélection des fournisseurs. UN ويتضمن دليل المشتريات المنقح المبادئ التوجيهية المتعلقة بمعايير اختيار الموردين.
    Groupe de projet provisoire sur les critères de gestion écologiquement rationnelle UN فريق المشروع المؤقت المعني بمعايير الإدارة السليمة بيئياً
    Se penchant sur les critères de l'Annexe II c), elle a relevé qu'une interdiction permettrait d'éliminer les utilisations du paraquat et que cela entraînerait une diminution importante des niveaux d'exposition. UN وانتقلت إلى المعايير المبينة في المرفق الثاني (ج)، فقالت إن الحظر من شأنه إنهاء استخدام الباراكوات وسيعتبر على أنه قد قلل من التعرض بدرجة كبيرة.
    La fourniture d'orientations sur les critères de sélection des solutions de remplacement devrait faire partie de la stratégie de gestion des risques axée sur l'élimination du c-pentaBDE. UN وينبغي أن يشكل توفير توجيهات بشأن معايير اختيار البدائل للإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري جزءاً من استراتيجية إدارة المخاطر المتعلقة بالقضاء على هذه المادة.
    1. Les travaux techniques en cours sur les critères de classification devraient être intensifiés de façon à pouvoir être achevés d'ici à 1997. UN ١ - ينبغي تعزيز اﻷعمال التقنية الجارية بشأن معايير التصنيف لكي يتسنى وضعها في صورتها النهائية بحلــول عــام ١٩٩٧.
    1. Les travaux techniques en cours sur les critères de classification devraient être intensifiés de façon à pouvoir être achevés d'ici à 1997. UN ١ - ينبغي تعزيز اﻷعمال التقنية الجارية بشأن معايير التصنيف لكي يتسنى وضعها في صورتها النهائية بحلــول عــام ١٩٩٧.
    Décision II/7, sur les critères de désignation et de choix des pratiques les plus performantes; UN المقرر د -٢/٧، بشأن معايير تسمية وانتقاء أفضل الممارسات؛
    Ce comité conseillera également le Ministre de la protection sociale et du développement de la population sur les critères de financement en faveur des institutions et des services communautaires, y compris les délais, les objectifs, les indicateurs de comportement et un plan de gestion modifié. UN وستسدي هذه اللجنة المشورة الى وزير الرعاية والسكان بشأن معايير تمويل المؤسسات والخدمات المجتمعية بما في ذلك اﻷطر الزمنية واﻷهداف ومؤشرات اﻷداء وتغيير خطط اﻹدارة.
    Un débat franc doit être engagé sur les critères de sélection car il faut éviter que l'assistance aux pays en transition, notamment, ne soit fournie au détriment des pays en développement. UN وينبغي إجراء مناقشة صريحة بشأن معايير الاستحقاق نظرا ﻷن المساعدة، خاصة للبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية، لا ينبغي أن تمنح على حساب البلدان النامية.
    Des informations sur les critères de capacités d'exécution nationale devraient être communiquées au Conseil d'administration dans les meilleurs délais. UN وقالوا إنه ينبغي توفير المعلومات للمجلس التنفيذي في أقرب وقت ممكن عن معايير القدرات بالنسبة للتنفيذ الوطني.
    Une quinzaine de représentants d'organisations non gouvernementales y ont participé et ont posé des questions sur les critères de recevabilité des projets, le type de projets retenus et le financement du Fonds. UN وشارك في الاجتماع خمسة عشر ممثلا للمنظمات غير الحكومية وطرحوا أسئلة عن معايير قبول المشاريع، ونوع المشاريع التي تم إقرارها، وعن تمويل الصندوق.
    Le Comité consultatif se félicite de ce qu’on ait inclus dans le projet de budget-programme des informations sur les critères de calcul des coûts et les taux unitaires. UN ٥١ - وترحب اللجنة الاستشارية بإدراج معلومات عن معايير تحديد التكلفة وأسعار الوحدة في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    L'épreuve est basée sur les critères de Quantico. Open Subtitles ممارسة اليوم يستند على معايير كوانتيكو في إذاعة وتلفزيون كرواتيا مكتب التحقيقات الفدرالي.
    :: Rapport du Secrétaire général sur les critères de recrutement pour les postes financés au moyen du compte d'appui (A/58/767) UN :: تقرير الأمين العام عن المعايير المستخدمة للتعيين على الوظائف الممولة من حساب الدعم (A/58/767)
    Il serait également utile d'établir une distinction entre les problèmes de développement d'ordre général et les problèmes propres aux pays les moins avancés, en particulier ceux qui portent sur les critères de l'inscription sur la liste des pays les moins avancés. UN كما أن من المفيد في التقييم التمييز بين التحديات الإنمائية العامة والتحديات الخاصة بأقل البلدان نموا، لا سيما تلك المتعلقة بمعايير إدراج البلدان في قائمة أقل البلدان نموا.
    Groupe de projet provisoire sur les critères de gestion écologiquement rationnelle UN فريق المشروع المؤقت المعني بمعايير الإدارة السليمة بيئياً
    Se penchant sur les critères de l'Annexe II c), elle a relevé qu'une interdiction permettrait d'éliminer les utilisations du paraquat et que cela entraînerait une diminution importante des niveaux d'exposition. UN وانتقلت إلى المعايير المبينة في المرفق الثاني (ج)، فقالت إن الحظر من شأنه إنهاء استخدام الباراكوات وسيعتبر على أنه قد قلل من التعرض بدرجة كبيرة.
    Le rapport du Secrétaire général sur les critères de recrutement pour les postes financés au moyen du compte d'appui (A/58/767) a été publié en application des résolutions 56/293 et 57/318 de l'Assemblée générale. UN 132 - صدر تقرير الأمين العام بشأن المعايير المستخدمة للتعيين في الوظائف الممولة من حساب الدعم (A/58/767) عملا بقراري الجمعية العامة 56/293 و 57/318.
    Au cours de la première décennie de son application, les travaux entrepris au titre de la Convention étaient axés essentiellement sur la mise au point d'un système mondial de contrôle des mouvements transfrontières des déchets dangereux et sur les critères de leur gestion écologiquement rationnelle. UN تركز العمل في نطاق الاتفاقية أساساً خلال العقد الأول بعد دخولها حيز النفاذ، على وضع نظام عالمي للتحكم في حركة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود ووضع معايير لإدارتها السليمة بيئياً.
    Ces orientations incorporeraient les résultats des travaux sur les critères de sélection des indicateurs et les besoins des utilisateurs en matière d'information. UN وهذه الإرشادات يمكن أن تشمل الاستنتاجات السابقة للمشروع فيما يتعلق بمعايير اختيار المؤشرات واحتياجات المستخدِمين للمعلومات.
    À cet égard, ils ont appuyé la proposition faite à Poznan concernant l'établissement et l'adoption d'un document qui fournisse des directives sur les critères de sélection et l'indépendance des membres des organes conventionnels. UN وفي هذا الصدد، أعرب الرؤساء عن تاييدهم للاقتراح الصادر في بوزنان والداعي إلى إعداد واعتماد وثيقة تتضمن إرشادات بشأن أهلية أعضاء هيئات المعاهدات واستقلالهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more