À cet égard, les États Membres ont invité INTERPOL à améliorer sa base de données sur les documents de voyage perdus ou volés et à en tirer pleinement parti en partageant les informations pertinentes. | UN | وفي هذا الصدد، دعت الدول الأعضاء الإنتربول إلى تعزيز قاعدتها للبيانات بشأن وثائق السفر المسروقة والمفقودة والاستفادة التامة من هذه الأداة عن طريق تبادل المعلومات ذات الصلة. |
d'experts sur les documents de voyage et d'identité | UN | ومشاورات الخبراء بشأن وثائق السفر والهوية |
sur les documents de voyage et d'identité | UN | مشاورات الخبراء بشأن وثائق السفر والهوية |
Le Bureau national de la fraude documentaire (National Document Fraud Unit) centralise les échanges d'informations entre les autorités chargées de la surveillance des frontières et leurs homologues de l'étranger sur les documents de voyage perdus ou volés. | UN | إن الوحدة الوطنية المعنية بمكافحة تزوير الوثائق هي جهة الاتصال الوطنية في المملكة المتحدة المسؤولـة عن عمليات تبادل المعلومات المتعلقة بوثائق السفر المفقودة أو المسروقة بين سلطات مراقبة الحدود على الصعيد الدولي. |
Néanmoins, des informations supplémentaires sur les documents de voyage passés ou actuels, ainsi que des données précises sur le pays de résidence actuel, permettraient d'améliorer la mise en œuvre de l'interdiction de voyager et le traitement des demandes de dérogation. | UN | إلا أن أي معلومات إضافية عن وثائق السفر الحالية والسابقة، وأي معلومات دقيقة عن بلد الإقامة الحالي، ستتيح تنفيذ الحظر المفروض على السفر بفعالية أكبر وتمكن من تجهيز الإعفاءات من حظر السفر. |
L'Équipe relève néanmoins que de nombreux États Membres ont pour habitude de porter sur les documents de voyage délivrés à leurs ressortissants des mentions qui en limitent la validité, par exemple, à certains pays. | UN | على أن الفريق يلاحظ أن كثيراً من الدول الأعضاء اتّبعت ممارسة تقضي بإضافة شروح على وثائق السفر الصادرة لرعاياها مما يحدّ من صلاحيتها ومن ذلك مثلاً إمكانية السفر إلى بلدان بعينها. |
c.2.2 Échanger des informations sur les documents de voyage délivrés par chaque pays ainsi que sur les faux qui ont été repérés et saisis. | UN | ج-2-2 تبادل المعلومات بشأن وثائق السفر التي يصدرها كل بلد ووثائق السفر المزورة التي تضبط أو يبلغ عنها. |
Consultation d'experts sur les documents de voyage et d'identité | UN | تاسعا- مشاورات الخبراء بشأن وثائق السفر والهوية |
X. Consultation d'experts sur les documents de voyage et d'identité | UN | عاشرا- مشاورات الخبراء بشأن وثائق السفر والهوية |
La République islamique d'Iran délivre des passeports conformément aux directives internationales sur les documents de voyage lisibles à la machine. | UN | 234 - تصدر جمهورية إيران الإسلامية جوازات سفر وفقا للمبادئ التوجيهية الدولية بشأن وثائق السفر المقروءة آليا. |
Dans son document 9303 sur les documents de voyage lisibles à la machine, l'Organisation de l'aviation civile internationale demande instamment à tous les pays d'adopter cette technologie. | UN | وفي الوثيقة 9303 الصادرة عن منظمة الطيران المدني الدولي بشأن وثائق السفر التي يمكن قراءتها آليا، تحث المنظمة جميع البلدان على اعتماد هذه التكنولوجيا. |
Déclaration de la présidence de l'Union européenne au nom de l'Union européenne sur les documents de voyage délivrés par la MINUK, publiée le 3 mai 2000 | UN | بيان صادر بتاريخ 3 أيار/مايو 2000 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي بشأن وثائق السفر الصادرة عن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |
En 2002, après avoir procédé à une analyse des modes de déplacement des terroristes, Interpol a créé une base de données sur les documents de voyage volés et perdus afin de faciliter l'échange d'informations au niveau international. | UN | 128 - ففي عام 2002، وبعد إجراء تحليل لأنماط سفر الإرهابيين، وضعت الإنتربول قاعدة بيانات بشأن وثائق السفر المسروقة والمفقودة لتيسير تبادل المعلومات على الصعيد العالمي. |
Nous invitons d'ailleurs l'Organisation internationale de police criminelle à perfectionner sa base de données sur les documents de voyage volés et perdus, et nous nous emploierons à utiliser pleinement cet outil comme il convient, en particulier en échangeant les informations pertinentes ; | UN | وفي هذا الصدد، ندعو المنظمة الدولية للشرطة الجنائية إلى تعزيز قاعدة بياناتها المتعلقة بوثائق السفر المسروقة والضائعة، وسوف نسعى إلى الاستفادة بشكل كامل من هذه الأداة، حسب الاقتضاء، ولا سيما عن طريق تبادل المعلومات المتصلة بهذا الشأن؛ |
sur les documents de voyage | UN | المتعلقة بوثائق السفر |
Interpol a observé un progrès encourageant : le nombre d'États qui contribuent à sa base de données sur les documents de voyage volés et perdus est passé de 54 il y a six mois à 75 en juin 2005. | UN | 127- وشهد الإنتربول زيادة مشجعة في عدد الدول التي تسهم في قاعدة بياناتها المتعلقة بوثائق السفر المسروقة أو الضائعة، من 54 دولة قبل ستة أشهر إلى 75 دولة في حزيران/يونيه 2005. |
Un module spécialisé du système informatique des services d'immigration regroupe toutes les informations reçues du Canada et de l'étranger sur les documents de voyage perdus, volés ou frauduleux. | UN | وثمة وحدة محددة داخل نظام تجهيز بيانات الهجرة تتوفر به معلومات عن وثائق السفر التي من المعروف أنها فُقدت، أو سُرقت، أو زُورت، التي تبلغ عنها كندا ومصادر دولية أخرى. |
De même, la Liste est imprécise sur les documents de voyage que détiennent les individus concernés, bien que l'Équipe sache que dans certains cas des documents d'identité entièrement nouveaux leur ont été délivrés. | UN | كما تفتقر القائمة إلى تفاصيل عن وثائق السفر التي يمتلكها الأشخاص المدرجة أسماؤهم على القائمة، مع أن الفريق يعلم أنه قد تم اللجوء في بعض الحالات حتى إلى إصدار وثائق جديدة. |
21. Pendant la période considérée, le Conseil a poursuivi ses travaux en vue de l'application de la loi sur les documents de voyage et sur le Conseil des ministres. | UN | ٢١ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المجلس جهوده لتنفيذ القانون المتعلق بوثائق السفر والقانون المتعلق بمجلس الوزراء. |
Au paragraphe 38, l'Équipe de surveillance a recommandé au Comité d'encourager les États à ajouter sur les documents de voyage, anciens ou nouvellement établis, des individus inscrits sur la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 des informations précisant que le détenteur du document est frappé d'une interdiction de voyager ou bénéficie de dérogations. | UN | ٨ - وفي الفقرة 38، أوصى فريق الرصد بأن تشجع اللجنة الدول على إدراج نص في وثائق السفر الحالية أو الصادرة حديثاً، الممنوحة للأشخاص المدرجين في قائمة الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1988، يشير إلى أن حامل الوثيقة يخضع للحظر المفروض على السفر وإجراءات الإعفاء المقترنة به. |
Il tient aussi à jour des bases de données à cet effet, comme la base de données sur les documents de voyage volés ou perdus. | UN | ويدير الإنتربول أيضا قواعد بيانات بالمعلومات الجنائية لتلك الأغراض، مثل قاعدة بيانات وثائق السفر المسروقة والمفقودة. |